Широка Русь
Weites Russland
По
небу
кажут
калеку
луну
Am
Himmel,
sagen
sie,
sieht
man
den
verkrüppelten
Mond
С
завода
придя,
в
блюдо
взор
окуну
Nach
der
Arbeit
komme
ich
und
tauche
meinen
Blick
in
die
Schüssel
Но
я
верю
в
страну
Aber
ich
glaube
an
das
Land
А
ты
– не
верь
никому
Und
du
– glaube
niemandem
Помни,
сынок
Denk
dran,
mein
Sohn
Не
получится
выжить,
не
наебав
Man
kann
nicht
überleben,
ohne
zu
betrügen
Ты
либо
плебей,
либо
жаришь
Du
bist
entweder
ein
Plebejer
oder
du
brätst
Потаскуху
жизнь
Das
Leben
einer
Hure
Как
пекарь
– хлеба
Wie
ein
Bäcker
– das
Brot
Не
делай
добра
Tu
nichts
Gutes
Победил
только
тот,
кто
к
рукам
всё
прибрал
Gewonnen
hat
nur
der,
der
alles
an
sich
gerissen
hat
Нет
воровства
Es
gibt
keinen
Diebstahl
То,
что
плохо
лежит
- это
божий
свыше
донат
Was
schlecht
liegt,
ist
eine
göttliche
Gabe
von
oben
Слушай,
пацан
Hör
zu,
Junge
Щас
такие
в
стране
времена
Jetzt
sind
solche
Zeiten
im
Land
Ты
работать
в
15
пойдешь,
а
с
10
– воровать
Du
wirst
mit
15
arbeiten
gehen
und
mit
10
– stehlen
Привыкай
Gewöhne
dich
daran
Наливай
до
краёв,
брат,
стаканы
Schenk
die
Gläser
voll,
Bruder,
bis
zum
Rand
Чтобы
наши
ненаших
в
асфальт
закатали
Damit
unsere
die
Fremden
in
den
Asphalt
walzen
Чтобы
те,
кто
на
нас
не
похож
Damit
die,
die
uns
nicht
ähnlich
sind
Не
высовывал
рож
Ihre
Schnauzen
nicht
herausstrecken
Не
высовывал
рож
Ihre
Schnauzen
nicht
herausstrecken
Не
высовывал
рож
Ihre
Schnauzen
nicht
herausstrecken
Не
высовывал
рож
Ihre
Schnauzen
nicht
herausstrecken
Какого
хуя
ты
так
широка,
русь?
Verdammt,
warum
bist
du
so
weit,
Russland?
О,
я
твой
раб
и
я
каюсь
Oh,
ich
bin
dein
Sklave
und
ich
bereue
Какого
хуя
ты
так
широка,
русь?
Verdammt,
warum
bist
du
so
weit,
Russland?
О,
я
твой
раб
и
я
каюсь
Oh,
ich
bin
dein
Sklave
und
ich
bereue
Хами
слабакам,
наминай
им
бока
Sei
grob
zu
den
Schwachen,
verpass
ihnen
eine
Tracht
Prügel
Слабак
испокон
– это
брак
Ein
Schwächling
ist
von
jeher
– Ausschuss
Если
ботан
на
абракадабре
чего-то
тебе
наболтал
Wenn
ein
Streber
dir
etwas
in
Kauderwelsch
erzählt
Это
падла
лукав
Ist
das
ein
hinterhältiger
Schurke
Можешь
смело
тянуть
за
рукав
Du
kannst
ihn
ruhig
am
Ärmel
ziehen
В
подворотню
проворно
втолкай
и
с
ним
там
потолкуй
Ihn
flink
in
eine
Gasse
zerren
und
dort
mit
ihm
reden
Как
с
щенком
– волкодав
Wie
mit
einem
Welpen
– ein
Wolfshund
Здесь
молодой
деколонизатор!
Hier
ist
ein
junger
Entkolonisator!
Когда
уже
россию
разбомбят
там?
Wann
wird
Russland
endlich
zerbombt?
В
сша
нету
пропаганды
In
den
USA
gibt
es
keine
Propaganda
Устами
либералов
нам
глаголят
только
правду
Durch
die
Münder
der
Liberalen
wird
uns
nur
die
Wahrheit
verkündet
Курды
и
турки?
Kurden
und
Türken?
Нет,
это
другое
Nein,
das
ist
etwas
anderes
Нет,
это
другое
Nein,
das
ist
etwas
anderes
Я
не
русский
и
я
сжег
бы
этот
сраный
паспорт
Ich
bin
kein
Russe
und
ich
würde
diesen
verdammten
Pass
verbrennen
Но
в
москве
пустует
бабушкина
хата
Aber
in
Moskau
steht
Omas
Wohnung
leer
Я
из
тбилисского
коворкинга
веганов
Ich
bin
aus
dem
Tifliser
Coworking
der
Veganer
Не
испугался
осудить
спецоперацию
Hatte
keine
Angst,
die
Spezialoperation
zu
verurteilen
Ненавижу
всех
из
списка
разжигателей
Ich
hasse
alle
auf
der
Liste
der
Aufwiegler
Там
все
виноваты:
фонд
не
может
ошибаться
Dort
sind
alle
schuldig:
Der
Fonds
kann
sich
nicht
irren
Расширяйте
санкционные
списки
Erweitert
die
Sanktionslisten
Мы
поддержим
на
антивоенной
вписке
Wir
unterstützen
das
bei
der
Antikriegs-WG-Party
А
вы
не
смейте
там
в
россии
тусоваться
Und
wagt
es
nicht,
euch
in
Russland
zu
amüsieren
Молча
кайтесь
и
купите
мой
отсос
на
онлифансе
Bereut
schweigend
und
kauft
meinen
Blowjob
auf
OnlyFans
Так
не
уходят
– бегут
радисты
эпохи
So
gehen
sie
nicht
– die
Funker
einer
Epoche
rennen
davon
Обрываются
гимны
на
искреннем
вздохе
Hymnen
brechen
mit
einem
aufrichtigen
Seufzer
ab
Рушатся
ливни
Regengüsse
stürzen
На
нелюдимый
проспект
маршала
с
сомнительным
прошлым
Auf
den
menschenleeren
Prospekt
eines
Marschalls
mit
zweifelhafter
Vergangenheit
Меняя
регистр,
из
реестра
города
исчезают
заглавные
буквы
высоток
Das
Register
wechselnd,
verschwinden
aus
dem
Stadtregister
die
Großbuchstaben
der
Hochhäuser
Культурное
событие
года
на
шершавом
языке
полигонов
Das
kulturelle
Ereignis
des
Jahres
in
der
rauen
Sprache
der
Truppenübungsplätze
И
в
стоковых
фото
три
года
как
только
уроды
Und
auf
Stockfotos
sind
seit
drei
Jahren
nur
noch
Missgeburten
Верните
в
россию
лица
Gebt
Russland
die
Gesichter
zurück
Оставьте
слезам
право
серебриться
Lasst
den
Tränen
das
Recht
zu
glänzen
Задушите
его
в
покоях,
императрица!
Erdrosselt
ihn
in
den
Gemächern,
Kaiserin!
В
бомбоубежищах
пахнет
несбывшимся
бегством
заграницу
In
den
Luftschutzbunkern
riecht
es
nach
gescheiterter
Flucht
ins
Ausland
Настоящая
россия
неспособна
к
убийству?
Ist
das
wahre
Russland
unfähig
zu
töten?
Над
этой
фразой
достоевский
смеется
смехом
социал-дарвиниста
Über
diesen
Satz
lacht
Dostojewski
das
Lachen
eines
Sozialdarwinisten
И
мерит
наши
черепа
Und
misst
unsere
Schädel
Где-то
в
вечности
мглистой
Irgendwo
in
der
nebligen
Ewigkeit
Эпоха
уникальна
в
меру,
как
речь
аутиста
Die
Epoche
ist
einzigartig
in
Maßen,
wie
die
Rede
eines
Autisten
Всё
повторится
Alles
wird
sich
wiederholen
Всё
повторилось,
как
фарс,
всё
прокрутилось
как
фарш
из
фф
Alles
wiederholte
sich,
wie
eine
Farce,
alles
wurde
durchgedreht
wie
Hackfleisch
aus
FF
Короче,
инверсия
смыслов
Kurz
gesagt,
die
Inversion
der
Bedeutungen
Ядерным
грибком
вздуло
кроссы
красовского
Krassowskis
Sneaker
sind
wie
ein
Atompilz
angeschwollen
Личность
соловьева
разлагается
подле
Solowjows
Persönlichkeit
zerfällt
nebenan
Академ
королёва
Dem
Akademiemitglied
Koroljow
Guten
morgen,
и
что
теперь
будет
с
нами,
герр
вова?
Guten
Morgen,
und
was
wird
jetzt
aus
uns,
Herr
Wowa?
Какого
хуя
ты
так
широка,
русь?
Verdammt,
warum
bist
du
so
weit,
Russland?
О,
я
твой
раб
и
я
каюсь
Oh,
ich
bin
dein
Sklave
und
ich
bereue
Какого
хуя
ты
так
широка,
русь?
Verdammt,
warum
bist
du
so
weit,
Russland?
О,
я
твой
раб
и
я
каюсь
Oh,
ich
bin
dein
Sklave
und
ich
bereue
Ядерным
грибком
вздуло
кроссы
красовского,
Krassowskis
Sneaker
sind
wie
ein
Atompilz
angeschwollen,
Личность
соловьева
разлагается
подле
Solowjows
Persönlichkeit
zerfällt
nebenan
Академ
королёва
Dem
Akademiemitglied
Koroljow
Guten
morgen,
и
что
теперь
будет
с
нами,
герр
вова?
Guten
Morgen,
und
was
wird
jetzt
aus
uns,
Herr
Wowa?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): дмитрий ромащенко
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.