Эсчевский - Я тебя бросил - traduction des paroles en allemand




Я тебя бросил
Ich habe dich verlassen
У тебя папа - прокурор и мама в ГОЗе,
Dein Papa ist Staatsanwalt und deine Mutter im Staatsdienst,
А я тебя так просто вот бросил.
Und ich habe dich einfach so verlassen.
Ты куришь Chester и водишь А8,
Du rauchst Chester und fährst einen A8,
А я тебя так просто вот бросил.
Und ich habe dich einfach so verlassen.
Кричишь, что всё равно, а сама в слёзы,
Du schreist, es ist dir egal, aber selbst bist du in Tränen,
А я тебя так просто вот бросил.
Und ich habe dich einfach so verlassen.
Ты - нереальная, я - несерьезный,
Du bist unglaublich, ich bin nicht ernst zu nehmen,
Ты - нереальная, я - несерьезный.
Du bist unglaublich, ich bin nicht ernst zu nehmen.
Я писал песни о тебе, ты ревновала, хули,
Ich schrieb Lieder über dich, du warst eifersüchtig, was soll's,
Ты так хотела шпица - я притащил
Du wolltest so sehr einen Spitz ich brachte einen
питбуля.
Pitbull.
Меня стянули твои родики за махач в клубе,
Deine Eltern haben mich wegen einer Schlägerei im Club geschnappt,
Доча, он тебя погубит, ещё раз подумай.
Töchterchen, er wird dich ruinieren, denk noch mal drüber nach.
И уже вроде любовь и медовый на Кубе,
Und schon schien es Liebe zu sein und Flitterwochen auf Kuba,
Я в твоём светском доме, блять, выгляжу глупо.
Ich in deinem vornehmen Haus, verdammt, sehe ich dumm aus.
Что-то помочь?
Soll ich was helfen?
Это не так, это не трогай,
Das ist nicht so, fass das nicht an,
Доча, прости, но этот Дима тебя не достоин.
Töchterchen, entschuldige, aber dieser Dima ist deiner nicht würdig.
А я на студии, тут атмосферно пиздец,
Und ich bin im Studio, hier ist die Atmosphäre verdammt geil,
Я пишу песни и снова прикинь о тебе.
Ich schreibe Lieder und stell dir vor, wieder über dich.
И ты красивая и лучше бы я не нашёл,
Und du bist schön und eine Bessere hätte ich nicht gefunden,
Но это блять не повод, чтобы подумать ещё.
Aber das ist, verdammt, kein Grund, noch einmal darüber nachzudenken.
Помню зима была или наш добрый вечер,
Ich erinnere mich, es war Winter, oder unser netter Abend,
Предновогодняя суета и всё по мелочи.
Vor-Neujahrs-Hektik und alles Kleinkram.
Меня зашторило, я не вывозил за улыбки,
Ich war wie benebelt, ich konnte die Lächeln nicht ertragen,
Я не воспитанный вообще, не начитанный книг.
Ich bin überhaupt nicht wohlerzogen, habe keine Bücher gelesen.
Но сколько будет ещё в жизни таких, как ты,
Aber wie viele wie dich wird es noch im Leben geben,
Да и поздно что-то менять, я не стану другим.
Und es ist auch zu spät, etwas zu ändern, ich werde kein anderer.
Вся твоя лучшая жизнь не для меня пойми,
Dein ganzes bestes Leben ist nichts für mich, versteh das,
И сколько будет ещё в жизни таких, как ты.
Und wie viele wie dich wird es noch im Leben geben.
У тебя папа прокурор и мама в ГОЗе
Dein Papa ist Staatsanwalt und deine Mutter im Staatsdienst,
А я тебя так просто вот бросил
Und ich habe dich einfach so verlassen.
Ты куришь Chester и водишь А8,
Du rauchst Chester und fährst einen A8,
А я тебя так просто вот бросил.
Und ich habe dich einfach so verlassen.
Кричишь, что всё равно, а сама в слёзы,
Du schreist, es ist dir egal, aber selbst bist du in Tränen,
А я тебя так просто вот бросил.
Und ich habe dich einfach so verlassen.
Ты - нереальная, я - несерьезный,
Du bist unglaublich, ich bin nicht ernst zu nehmen,
Ты - нереальная, я - несерьезный.
Du bist unglaublich, ich bin nicht ernst zu nehmen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.