Эхопрокуренныхподъездов - Друг - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Эхопрокуренныхподъездов - Друг




Друг
Friend
Я клянусь, я буду самым верным
I swear, I'll be the most loyal
Самым верным для тебя эскортом
The most faithful escort for you
Пресмыкающимся равномерно
Crawling uniformly
Иногда могу казаться гордым
Sometimes I may seem proud
Мне не надо почесать за ухом
I don't need you to scratch me behind the ear
И абсолютно похуй, кто из нас good boy
And I don't give a damn who's the good boy
Но оторвите хлеба самую краюху
But tear off the edge of the bread
И мы вприпрыжку побежим веселою гурьбой
And we'll run merrily in a joyful crowd
За вами, пастью вгрызаясь во фрисби
Behind you, sinking our teeth into the frisbee
По зелёным газонам, по сути являясь
Across the green lawns, essentially being
Зонтами для вашей мелочной жизни
Umbrellas for your petty life
И всё это будет работать, покамест
And this will all work, until
Человек поймет, что ему нужен
Man understands what he needs
Человек, и этот человек
Man, and this man
Это он, и вся структура дружбы
It is he, and the whole structure of friendship
Повернётся в такт совиной голове
Will turn in time with the owl's head
Евгеника, сбивающая с ног
Eugenics, knocking off your feet
Даже в амбулаторной маске
Even in an outpatient mask
Ощущать людские смрад и смог
Smell the stench and smog of people
В этой антропоморфной сказке
In this anthropomorphic tale
Еле дыша из-под сплюснутой морды
Barely breathing from under your flattened muzzle
Нелепо семеня на коротких лапах
Clumsily stepping on short legs
Самые одинокие субжанра хордовых
The loneliest subgenre of chordates
Рьяно устремятся в червивое завтра
Will fiercely rush into the wormy tomorrow
Сквозь батальоны лиственных и хвойных
Through battalions of broadleaf and coniferous
Туда, куда людская нога не шагала
To where no human foot has ever trod
Где мать-природа в унисон нам воет
Where Mother Nature howls in unison with us
К гиенам, волкам и шакалам
To the hyenas, the wolves and the jackals
И больше никогда не быть мягкой игрушкой
And never again be a soft toy
Социальным статусом вельмож и герцогов
With the social status of dukes and duchesses
Фенрир, злобно скалясь, вырывается наружу
Fenrir, snarling ferociously, breaks free
Кровью обливается собачье сердце
Blood spills over the dog's heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.