Paroles et traduction ЮДЖИН - Я скучаю по тебе
Я скучаю по тебе
Missing You
Казалось
бы
– ну
что
скучать?
Всего
семь
дней
разлуки.
It
would
seem
- well
what
is
there
to
miss?
Only
seven
days
apart.
А
вот
скучается
– хоть
волком
вой.
But
here
I
am
yearning
- and
howling
like
a
wolf.
Посуды
кухонной
гора
– все
не
доходят
руки,
The
pile
of
dirty
dishes
in
the
kitchen
- I
can't
bring
myself
to
do
them,
И
опять
забыл
полить
столетник
твой.
And
again
I
forgot
to
water
your
aloe
plant.
Друзья
зовут:
Давай
махнем
на
шашлыки
на
дачу
My
friends
are
calling:
Let's
go
for
barbecue
at
the
dacha
А
я
не
еду,
мне
милей
мой
сплин.
But
I
don't
go,
I
prefer
my
melancholy.
В
привычной
мизансцене
дней
все
выглядит
иначе
In
the
familiar
mise-en-scène
of
days
everything
looks
different
Когда
невольно
поживешь
один.
When
you
involuntarily
live
alone.
Я
скучаю
по
тебе
I
miss
you
Как
апостол
по
святым
мукам
As
an
apostle
misses
his
martyrdom
Я
скучаю
по
тебе
–
I
miss
you
-
Вот
какая
штука.
Such
is
the
situation.
Казалось
бы,
ну
что
скучать?
Считается
полезным
It
would
seem,
well
what
is
there
to
miss?
It's
considered
healthy
Недельку
друг
от
друга
отдохнуть.
To
take
a
break
from
each
other
for
a
week.
Я
все
пробую
начать
жить
логикой
железной,
I
am
trying
to
start
living
logically,
Но
в
логику
любовь
никак
не
запихнуть.
But
love
does
not
fit
into
logic.
И
наш
обыденный
уклад,
сложившийся
годами,
And
our
ordinary
routine,
which
has
formed
over
the
years,
Где
суета
сует
владеет
всем
Where
the
vanity
of
vanities
reigns
supreme
Мешает
нам
расслышать
крик
седого
мирозданья,
Keeps
us
from
hearing
the
cry
of
the
ancient
universe,
Что
мы
живем
не
так
и
не
затем.
That
we
are
not
living
right,
and
not
for
the
right
things.
Я
скучаю
по
тебе
I
miss
you
Как
пустыня
по
снегам
белым
As
a
desert
misses
white
snow
Я
скучаю
по
тебе
I
miss
you
Что
же
тут
поделать?
What
can
I
do
about
it?
Казалось
бы,
ну
что
скучать?
Пройдет
всего
неделя,
It
would
seem,
well
what
is
there
to
miss?
It
will
only
be
a
week,
И
все
вернется
на
круги
своя.
And
everything
will
return
to
how
it
was.
Домашние
дела,
друзья,
работа
на
пределе.
Household
chores,
friends,
work
at
the
limit.
А,
в
общем,
жизнь
вполне
обыкновенная.
In
general,
life
is
quite
ordinary.
И
лишь
заметив
первый
снег
над
хмурою
столицей
And
only
when
I
notice
the
first
snow
upon
the
overcast
capital
И
у
ларьков
озябшие
цветы.
And
the
frozen
flowers
at
the
stalls.
Я
вспомню
как
недолог
век,
что
он
не
повторится
I
will
remember
how
fleeting
life
is,
that
it
will
not
be
repeated
И
что
всего
прекрасней
в
нем
ты.
And
that
the
most
beautiful
thing
in
it
is
you.
Я
скучаю
по
тебе
I
miss
you
Как
подранок
по
своей
стае
As
a
wounded
bird
missing
its
flock
Я
скучаю
по
тебе
I
miss
you
Вот
ведь
как
бывает!
That's
how
it
is!
Я
скучаю
по
тебе,
я
скучаю
по
тебе
I
miss
you,
I
miss
you,
I
miss
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yudzhin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.