Юрий Богатиков feat. Инструментальный ансамбль «Мелодия», Владимир Солодахин, Образцовый оркестр ВМФ СССР & Эстрадный оркестр Всесоюзного радио п/у Юрия Силантьева - Давно не бывал я в Донбассе - traduction des paroles en allemand

Давно не бывал я в Донбассе - Юрий Богатиков , Инструментальный ансамбль «Мелодия» traduction en allemand




Давно не бывал я в Донбассе
Lange war ich nicht im Donbass
Давно не бывал я в Донбассе,
Lange war ich nicht im Donbass,
Тянуло в родные края,
Zog es mich in die Heimat zurück,
Туда, где доныне осталась в запасе
Dorthin, wo noch immer auf Reserve liegt
Шахтёрская юность моя.
Meine Bergmannsjugend im Glück.
Осталась она неизменной,
Geblieben ist sie unverändert,
Хотя от меня вдалеке.
Obwohl weit entfernt von mir.
Там девочка Галя живёт непременно
Dort lebt sicherlich das Mädchen Galja
В рабочем своём городке.
In ihrer Arbeiterstadt.
В далёком живёт городке.
In der fernen kleinen Stadt.
Отчаянно Галя красива,
Galja ist verwegen schön,
Заметишь её за версту.
Man sieht sie schon von Weitem.
Бывалые парни глядят боязливо
Erfahrene Jungs blicken zaghaft
На гордую ту красоту.
Auf den stolzen Anblick hehr.
С тех пор хоть немало я прожил,
Seitdem, obwohl viel ich erlebte,
Душа красоте той верна.
Blieb die Seele der Schönheit treu.
В другую влюбился за то, что похожа
Ich verliebte mich in eine andere, weil sie
Глазами на Галю она.
Galjas Augen gleicht genau.
Похожа на Галю она.
Galjas Augen gleicht genau.
И вот наконец я в Донбассе,
Und nun bin ich endlich im Donbass,
Вот беленький домик её...
Da steht ihr weißes Häuschen klein...
Седая хозяйка на чистой террасе
Die graue Hausfrau auf der sauberen Terrasse
Спокойно стирает бельё.
Wäscht ruhig ihre Wäsche fein.
Стою я в сторонке безмолвно,
Ich steh' danach still und schweigend,
Душа замирает в груди.
Die Seele stockt in der Brust.
Прости меня, Галя, Галина Петровна,
Vergib mir, Galja, Galina Petrowna,
Не знаю за что, но прости.
Ich weiß nicht wofür, doch vergib.
Не знаю за что, но прости.
Ich weiß nicht wofür, doch vergib.
Прости за жестокую память
Vergib das grausame Erinnern
О прежних косичках твоих,
An deine Zöpfe von einst,
За то, что мужчины бывают с годами
Dass Männer über die Jahre manchmal
Моложе ровесниц своих.
Jünger sind als ihresgleichen.
Прости за те лунные ночи,
Vergib die mondhellen Nächte,
За то, что не в этом краю
Dass ich nicht in dieser Region
Искал и нашел я похожую очень
Fand eine, die sehr ähnlich sieht
На гордую юность мою
Dem Stolz meiner Jugendzeit
На давнюю юность твою.
Der längst vergang'nen deiner Zeit.
На давнюю юность твою.
Der längst vergang'nen deiner Zeit.





Writer(s): Nikita Bogoslovskiy, Nikolay Dorizo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.