Юрий Визбор - Если я заболею - traduction des paroles en anglais




Если я заболею
If I Fall Ill
Если я заболею,
If I fall ill, my love,
к врачам обращаться не стану,
I won't seek doctors' aid,
Обращаюсь я к друзьям
Instead, I'll turn to friends
(не сочтите, что это в бреду):
(don't think I've gone astray):
Постелите мне степь,
Lay out the steppe for me,
занавесьте мне окна туманом,
veil my windows with mist so gray,
в изголовье поставьте
and at my head place a star
упавшую с неба звезду.
that from the heavens has kissed.
Я шагал напролом.
I've walked head-on through life,
Никогда я не слыл недотрогой.
never known to be shy or meek.
Если ранят меня
If I'm wounded, my dear,
в справедливых тяжелых боях.
in battles just and bleak,
Забинтуйте мне голову
Bind my head with a path
горной лесною дорогой
through mountains, a forest so deep,
и укройте меня одеялом
and cover me with a blanket
в осенних цветах.
of autumn colors to keep.
Забинтуйте мне голову
Bind my head with a path
горной лесною дорогой
through mountains, a forest so deep,
и укройте меня одеялом
and cover me with a blanket
в осенних цветах.
of autumn colors to keep.
Порошков или капель -
No powders or drops, my love,
братишке не надо.
my brother doesn't need.
Пусть в стакане граненном
Let the rays of light always gleam
всегда мне сияют лучи.
in a faceted glass indeed.
Жаркий ветер пустынь,
The desert's hot wind,
серебро водопада -
the waterfall's silver cascade -
Вот чем стоит лечить,
These are the cures, my dear,
вот чем стоит лечить.
these are the remedies made.
Жаркий ветер пустынь,
The desert's hot wind,
серебро водопада -
the waterfall's silver cascade -
Вот чем стоит лечить,
These are the cures, my dear,
вот чем стоит лечить.
these are the remedies made.
От морей и от гор
From seas and mountains high,
веет свежестью, веет веками,
freshness blows, through ages it calls,
как увидишь, почувствуешь -
As you see, as you feel -
вечно ребята живем.
we live forever, my love, that's all.
Не облатками путь мой
My path is not paved with wafers,
усеян, а облаками.
but with clouds above.
Не глухим коридором уйду я,
I won't leave through a dim corridor,
а Млечным Путем.
but along the Milky Way of love.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.