Ну
так
что
же
рассказать
о
зиме?
What
can
I
tell
you
about
winter?
То
она
как
серебро,
то
как
медь
Sometimes
it's
silver,
sometimes
it's
copper
Это
холодно,
когда
без
огня
It's
cold
when
there's
no
fire
А
кому-то
холода
без
меня
But
some
feel
the
cold
even
without
my
absence
Это
холодно,
когда
без
огня
It's
cold
when
there's
no
fire
А
кому-то
холода
без
меня
But
some
feel
the
cold
even
without
my
absence
Синий
вечер
два
окна
стерегут
Two
windows
keep
watch
over
the
blue
evening
В
черной
просеке
две
сказки
живут
Two
tales
live
in
the
black
clearing
И
нанизано
рожденье
луны
And
the
birth
of
the
moon
is
strung
На
хрустальное
копье
тишины
On
the
crystal
spear
of
silence
И
нанизано
рожденье
луны
And
the
birth
of
the
moon
is
strung
На
хрустальное
копье
тишины
On
the
crystal
spear
of
silence
Ну
так
что
же
рассказать
о
зиме?
What
can
I
tell
you
about
winter?
Поднял
оттепель
февраль
на
корме
February's
thaw
raised
the
stern
Выгибает
облаков
паруса
It
bends
the
clouds
into
sails
И
качаются
в
ночах
полюса
And
the
poles
rock
in
the
nights
И
восходит
над
дорогой
звезда
A
star
rises
over
the
road
И
уходят
из
Москвы
поезда
And
trains
depart
from
Moscow
Зря
сидишь
ты
по
ночам
у
огня
In
vain
you
sit
by
the
fire
at
night
Не
согреет
он
тебя
без
меня
It
will
not
warm
you
without
me
Зря
сидишь
ты
по
ночам
у
огня
In
vain
you
sit
by
the
fire
at
night
Не
согреет
он
тебя
без
меня
It
will
not
warm
you
without
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.