Paroles et traduction Юрий Визбор - На Плато Расвумчорр
На Плато Расвумчорр
On the Plateau of Rasvumchorr
На
плато
Расвумчорр
не
приходит
весна
Spring
never
comes
to
the
plateau
of
Rasvumchorr
Не
плато
Расвумчорр
все
снега
да
снега
Nothing
but
snow
and
snow
on
the
plateau
of
Rasvumchorr
Все
зима
да
зима,
все
ветров
кутерьма
Winter
and
winter,
and
a
storm
of
winds
Восемнадцать
ребят,
три
недели
пурга
Eighteen
guys,
and
three
weeks
of
blizzard
Мы
сидим
за
столом,
курим
крепкий
табак
We
sit
around
a
table,
smoking
strong
tobacco
Через
час
вылезать
нам
на
крышу
Хибин
In
an
hour,
we
will
have
to
climb
to
the
roof
of
the
Khibiny
И
ломиться
сквозь
вой,
продираться
сквозь
мрак
And
break
through
the
howl,
fight
through
the
darkness
Головой
упираясь
в
проклятье
судьбы
Pushing
our
heads
against
the
curse
of
fate
А
пока
мы
сидим
за
дощатым
столом
But
for
now,
we
sit
at
a
wooden
table
Курит
старший
механик
московский
Дукат
The
senior
mechanic,
Duskat
from
Moscow,
smokes
Привезенный
сюда
сквозь
ужасный
циклон
Brought
here
through
a
terrible
cyclone
В
двух
карманах
московского
пиджака
In
two
pockets
of
a
Moscow
jacket
Он
сидит
и
грустит
неизвестно
о
чем
He
sits
and
mopes
for
no
known
reason
Мой
милейший
механик,
начальник
дорог
My
dear
mechanic,
chief
of
roads
Через
час
ему
биться
с
плато
Расвумчорр
In
an
hour,
he
will
fight
with
the
plateau
of
Rasvumchorr
По
дороге
идя
впереди
тракторов
Walking
ahead
of
the
tractors
along
the
road
Потому
что
дорога
несчастий
полна
Because
the
road
is
full
of
misfortunes
И
бульдозеру
нужно
мужское
плечо
And
the
bulldozer
needs
a
man's
shoulder
Потому
что
сюда
не
приходит
весна
Because
spring
never
comes
here
На
затылок
Хибин,
на
плато
Расвумчорр
To
the
back
of
the
Khibiny,
to
the
plateau
of
Rasvumchorr
Потому
что
сюда
не
приходит
весна
Because
spring
never
comes
here
На
затылок
Хибин,
на
плато
Расвумчорр
To
the
back
of
the
Khibiny,
to
the
plateau
of
Rasvumchorr
По
сегодняшний
день,
по
сегодняшний
час
To
this
day,
to
this
hour
Мы
как
черти
здоровы,
есть
харч
и
табак
We
are
as
healthy
as
devils,
we
have
food
and
tobacco
Мы
еще
не
устали
друзей
выручать
We
are
not
yet
tired
of
helping
our
friends
Мы
еще
не
привыкли
сидеть
на
бобах
We
are
not
yet
used
to
sitting
on
our
laurels
Нас
идет
восемнадцать
здоровых
мужчин
Eighteen
healthy
men
are
walking
Забинтованных
в
снег
и
потертых
судьбой
Bandaged
in
snow
and
worn
by
fate
Восемнадцать
разлук,
восемнадцать
кручин
Eighteen
separations,
eighteen
sorrows
Восемнадцать
надежд
на
рассвет
голубой
Eighteen
hopes
for
a
blue
dawn
Что
вам
снится,
девчата,
в
неведомых
снах?
What
do
you
dream
about,
girls,
in
your
unknown
dreams?
Если
снег
и
разлука,
то
это
не
сон
If
it
is
snow
and
separation,
then
it
is
not
a
dream
На
плато
Расвумчорр
не
приходит
весна
Spring
never
comes
to
the
plateau
of
Rasvumchorr
Мы
идем
через
вьюгу,
надежду
несем
We
walk
through
the
blizzard,
carrying
hope
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Турбины "Ту"
2
Спутники
3
Поминки
4
Подмосковная
5
Базука
6
Веселая любовь моя
7
Окраина земная
8
Курсант
9
Да будет старт
10
Теберда
11
Разлука
12
У романтиков одна дорога
13
Большой фонарь
14
Валяба
15
Синие снега
16
Веселый репортер
17
Веревочка
18
Долина мечты
19
Маленький радист
20
Жак Лоднрей
21
Здравствуй, осень
22
Не грусти, сержант
23
Дождик опять моросит с утра
24
Вечерняя песня
25
Гимн МГПИ
26
Октябрь. Садовое Кольцо
27
У дороги корчма
28
Прощание с Сибирью
29
В горах - дожди
30
Кострома
31
Снегопад
32
Слаломисты
33
Удел Один - Иди Вперед
34
Москва Святая
35
Абакан - Тайшет
36
Дочка Большой Медведицы
37
Песенка о наивных тайнах
38
Три минуты тишины
39
Водные лыжи
40
Волчьи Ворота
41
Обучаю играть на гитаре
42
Одинокий гитарист
43
Рассказ женщины
44
Такси
45
Астрономы
46
Остров Путятин
47
Распахнутые ветра
48
Чудо
49
Зимняя Песня
50
Песня о поэтах
51
Якоря не бросать
52
Следы
53
Нам бы выпить перед стартом
54
На Плато Расвумчорр
55
Хамар-Дабан
56
Солнце Дрожит В Воде
57
Заканчивай приятель ночевать
58
Шхельда
59
Горнолыжная
60
Безбожники
61
Караульная служба
62
Босанова
63
Океан
64
Давайте прощаться, друзья
65
В Твоей Душе
66
Хала бала
67
Вставайте, Граф
68
Россия
69
Ботик
70
Десантники слушают музыку
71
Мама, я хочу домой
72
Ìàäàãàñêàð(×óòêî ãîðû ñïÿò)
73
Âñòàâàéòå, ãðàô
74
Àáàêàí-Òàéøåò
75
Ñëàëîìèñòû
76
Õàìàð-Äàáàí
77
Øõåëüäà
78
Òóðáèíû "Òó"
79
Ñëåäû
80
Áàçóêà
81
Зимний лагерь "Алибек"
82
Çèìíèé ëàãåðü "Àëèáåê"
83
Äîìáàéñêèé âàëüñ
84
Íà ïëàòî Ðàñâóì÷îðð
85
Âîë÷üè âîðîòà
86
Çèìíÿÿ ïåñíÿ
87
Ñïîêîéíî, äðóæèùå, ñïîêîéíî
88
Äîëèíà ìå÷òû(Åñòü äîëèíà ìå÷òû)
89
Åñëè ÿ çàáîëåþ
90
Îõîòíûé ðÿä
91
Ðàññêàç òåõíîëîãà Ïåòóõîâà
92
Õàëà-Áàëà
93
Целинная
94
Öåëèííàÿ
95
 òâîåé äóøå
96
Аламедин
97
Àëàìåäèí
98
Ñîëíöå äðîæèò â âîäå
99
èäè âïåðåä
100
Хижина
101
Õèæèíà
102
Àñòðîíîìû
103
Ðîññèÿ
104
Ìîñêâà ñâÿòàÿ
105
Ïîäìîñêîâíàÿ
106
Ðàçëóêà(Âîò ôëàã íà ìà÷òå áü¸òñÿ)
107
Ó ðîìàíòèêîâ îäíà äîðîãà
108
Çäðàâñòâóé,îñåíü(Ñíîâà ïðîñåêè êîñòðîì ãîðÿò)
109
Íå ãðóñòè,ñåðæàíò(ß ñìóòíî ïîìíþ îãíè âîêçàëà)
110
Äîæäèê îïÿòü ìîðîñèò ñ óòðà
111
Âå÷åðíÿÿ ïåñíÿ(Âå÷åð ñïðÿòàëñÿ íà êðûøó)
112
Он идет по кривому переулку
113
Îí èä¸ò ïî êðèâîìó ïåðåóëêó
114
Парень Нос
115
Ïàðåíü Íîñ(Îí âîçâðàùàëñÿ ñ ðàáîòû ïîçäíî)
116
Ñèíèå ãîðû(ß ïîìíþ òîò êðàé îêðûë¸ííûé)
117
Òåáåðäà
118
Æàê Ëîíäðåé
119
Ìàëåíüêèé ðàäèñò(Â Àðõàíãåëüñêîì ïîðòó)
120
Áîëüøîé ôîíàðü(Ìû âîçâðàùàëèñü)
121
Âàëÿáà(ß ñàì íå çíàþ ñòðàíó Êèòàÿ)
122
Ñèíèå ñíåãà(Òû óéä¸øü óñòàëàÿ)
123
Рассказ технолога Петухова
124
Âåð¸âî÷êà(Òû íîæêîé äâèíóëà ëèøü íà âåðøîê)
125
Ìàìà,ÿ õî÷ó äîìîé(Ñíîâà íàñ âåäóò êóäà-òî)
126
Ñòóê êîë¸ñ äðîáíåå
127
Стук колес дробнее
128
Ãèìí ÌÃÏÈ(Ìèðíî çàñûïàåò ðîäíàÿ ñòðàíà)
129
Âåñ¸ëûé ðåïîðò¸ð(Íåò íà çåìëå ÷åëîâåêà òàêîãî)
130
Òàê âîò ìîå íà÷àëî
131
Äî÷êà Áîëüøîé Ìåäâåäèöû
132
Íî÷íîé ïîëåò
133
ßêîðÿ íå áðîñàòü
134
Äåñàíòíèêè ñëóøàþò ìóçûêó
135
Ðàñïàõíóòûå âåòðà
136
Ïåñíÿ î ïîýòàõ
137
Îñòðîâ Ïóòÿòèí
138
Áîñàíîâà
139
×óäî
140
Àçèÿ
141
Азия
142
Ñíåãîïàä
143
Áåçáîæíèêè
144
Èþëüñêèå ñíåãà
145
Êàðàóëüíàÿ ñëóæáà
146
Âîäíûå ëûæè
147
Çàêàí÷èâàé, ïðèÿòåëü, íî÷åâàòü
148
Íå óñòàëî íåáî ïëàêàòü
149
Äàâíûì-äàâíî
150
Ãîðíîëûæíàÿ
151
Âçìåòíóëàñü ââåðõ ðóêà
152
Êîìàíäèðîâêà
153
Îêåàí
154
Ëèðè÷åñêàÿ-äèàëåêòè÷åñêàÿ
155
Êàðèáñêàÿ ïåñíÿ
156
Êóðèëüñêèå îñòðîâà
157
Курильские отсрова
158
Äîêëàä
159
Êîìàíäèð ïîäëîäêè
160
Ñèíèé ïåðåêðåñòîê
161
Ïîäìîñêîâíàÿ çèìà
162
Òû ó ìåíÿ îäíà
163
Июльские снега
164
Знаком ли ты с землей?
165
Òàêñè
166
Çåëåíîå ïåðî
167
Зеленое перо
168
ß ãëÿæó ñêâîçü òåáÿ
169
Над киностудией
170
Ïîìèíêè
171
Íàä êèíîñòóäèåé
172
Бригитта
173
Î, êàê ñòàðòóåò ãîðíîëûæíèê
174
О, как стартует горнолыжник
175
Òîñò çà Æåíüêó
176
Тост за Женьку
177
Äà áóäåò ñòàðò
178
Áðèãèòòà
179
Çíàêîì ëè òû ñ çåìëåé
180
Ïðîùàíèå ñ Ñèáèðüþ
181
Славянская ГЭС
182
Ñëàâÿíñêàÿ ÃÝÑ
183
Îêðàèíà çåìíàÿ
184
Òðàëôëîò
185
Тралфлот
186
 ãîðàõ äîæäè
187
Êîñòðîìà
188
Ñåðåãà Ñàíèí
189
Óòðåííèé ðåéñ Ìîñêâà-Ëåíèíãðàä
190
Утренний рейс москва - ленинград
191
Река Неглинка
192
Ðåêà Íåãëèíêà
193
Археологи
194
Трасса Хорог-Ош
195
Ракетный часовой
196
Штили выметая облаками
197
Репортаж с трассы Хорог-Ош
198
На реке Мга
199
Экипажу корабля Рюмин - Попов
200
"Спартак" на Памире
201
Речка Нара
202
Песня о североморцах
203
Дежурный по флоту
204
Песня-путешествие
205
Песни с тральщика
206
"Кругозор" - космодрому
207
24 секунды подвига
208
Юбилей журнала "Кругозор"
209
И до вершины бой
210
Пять океанов земли
211
Ракетная баллада
212
В кабинете Гагарина
213
Качка, Каспий, волны
214
Репортаж о КАМАЗе
215
Москва
216
Репортаж о городе Полоцке
217
Военные песни Эльбруса
218
Слеза
219
Он улыбнулся ей в табачном дыме
220
Мы шли высокою горою
221
Что такое маскарад
222
Подъемник тронется
223
Кавказская песня
224
Иди ко мне, любовь моя
225
А маманя мечет баночку икорочки
226
Мы по полке без веревки
227
Трудно здесь…
228
Андрюха
229
Три звезды
230
Белая земля
231
Голубая звезда
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.