Юрий Визбор - Ночная дорога - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Юрий Визбор - Ночная дорога




Ночная дорога
Night Road
Нет мудрее и прекрасней средства от тревог
There is no wiser or more beautiful remedy for anxiety
Чем ночная песня шин
Than the night song of tires
Длинной-длинной серой ниткой стоптанных дорог
A long, long gray thread of well-trodden roads
Штопаем ранения души
We mend the wounds of the soul
Не верь разлукам, старина: их круг
Don't believe in separation, old man: their circle
Лишь сон, ей-богу
Is just a dream, I swear
Придут другие времена, мой друг
Other times will come, my friend
Ты верь в дорогу
You believe in the road
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог
There is no end to the road, but there is its outcome
Дороги трудны, но хуже без дорог
Roads are hard, but it's worse without roads
Будто чья-то сигарета, стоп-сигнал в ночах
Like someone's cigarette, a brake light at night
Кто-то тоже держит путь
Someone else is also on their way
Незнакомец, незнакомка, здравствуй и прощай
Stranger, stranger, hello and goodbye
Можно только фарами мигнуть
You can only blink your headlights
Не верь разлукам, старина: их круг
Don't believe in separation, old man: their circle
Лишь сон, ей-богу
Is just a dream, I swear
Придут другие времена, мой друг
Other times will come, my friend
Ты верь в дорогу
You believe in the road
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог
There is no end to the road, but there is its outcome
Дороги трудны, но хуже без дорог
Roads are hard, but it's worse without roads
То повиснет над мотором ранняя звезда
Now an early star hangs over the engine
То на стекла брызнет дождь
Now the rain splashes on the glass
За спиною остаются два твоих следа
Two of your tracks remain behind you
Значит, не бесследно ты живешь
So you live not without a trace
Не верь разлукам, старина: их круг
Don't believe in separation, old man: their circle
Лишь сон, ей-богу
Is just a dream, I swear
Придут другие времена, мой друг
Other times will come, my friend
Ты верь в дорогу.
You believe in the road.
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог
There is no end to the road, but there is its outcome
Дороги трудны, но хуже без дорог
Roads are hard, but it's worse without roads
В два конца идет дорога, но себе не лги
The road goes two ways, but don't lie to yourself
Нам в обратный путь нельзя
We can't go back
Слава богу, мой дружище, есть у нас враги
Thank God, my friend, we have enemies
Значит, есть, наверно, и друзья
So, probably, there are friends too
Не верь разлукам, старина: их круг
Don't believe in separation, old man: their circle
Лишь сон, ей-богу
Is just a dream, I swear
Придут другие времена, мой друг
Other times will come, my friend
Ты верь в дорогу
You believe in the road
Нет дороге окончанья, есть зато ее итог
There is no end to the road, but there is its outcome
Дороги трудны, но хуже без дорог
Roads are hard, but it's worse without roads






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.