Paroles et traduction Юрий Никулин - Песня про зайцев (Из к/ф "Бриллиантовая рука")
Песня про зайцев (Из к/ф "Бриллиантовая рука")
Song about Hares (From the movie "The Diamond Arm")
Песня
про
зайцев
Song
about
Hares
В
темно-синем
лесу,
где
трепещут
осины
In
the
dark
blue
forest,
where
the
aspens
tremble,
Где
с
дубов-колдунов
облетает
листва
Where
leaves
fall
from
the
sorcerer
oaks,
На
поляне
траву
зайцы
в
полночь
косили
Hares
mowed
the
grass
in
a
meadow
at
midnight,
И
при
этом
напевали
странные
слова
And
while
doing
so,
they
hummed
strange
words.
А
нам
все
равно,
а
нам
все
равно
And
we
don't
care,
and
we
don't
care,
Пусть
боимся
мы
волка
и
сову
Let
us
fear
the
wolf
and
the
owl,
Дело
есть
у
нас
- в
самый
жуткий
час
We
have
a
task
- at
the
most
eerie
hour,
Мы
волшебную
косим
трын-траву
We
mow
the
magical
tryn-grass.
А
дубы-колдуны
что-то
шепчут
в
тумане
And
the
sorcerer
oaks
whisper
something
in
the
fog,
У
поганых
болот
чьи-то
тени
встают
Someone's
shadows
rise
near
the
foul
swamps,
Косят
зайцы
траву,
трын-траву
на
поляне
Hares
mow
the
grass,
the
tryn-grass
in
the
meadow,
И
от
страха
все
быстрее
песенку
поют
And
from
fear,
they
sing
the
song
faster.
А
нам
все
равно,
а
нам
все
равно
And
we
don't
care,
and
we
don't
care,
Пусть
боимся
мы
волка
и
сову
Let
us
fear
the
wolf
and
the
owl,
Дело
есть
у
нас
- в
самый
жуткий
час
We
have
a
task
- at
the
most
eerie
hour,
Мы
волшебную
косим
трын-траву
We
mow
the
magical
tryn-grass.
А
нам
все
равно,
а
нам
все
равно
And
we
don't
care,
and
we
don't
care,
Твердо
верим
мы
в
древнюю
молву
We
firmly
believe
in
the
ancient
saying,
Храбрым
станет
тот,
кто
три
раза
в
год
He
who
mows
the
tryn-grass
three
times
a
year,
В
самый
жуткий
час
косит
трын-траву
At
the
most
eerie
hour,
will
become
brave.
А
нам
все
равно,
а
нам
все
равно
And
we
don't
care,
and
we
don't
care,
Станем
мы
храбрей
и
отважней
льва
We
will
become
braver
than
even
a
lion,
Устоим
хоть
раз
в
самый
жуткий
час
We
will
withstand
at
least
once
at
the
most
eerie
hour,
Все
напасти
нам
будут
трын-трава
All
misfortunes
will
be
just
tryn-grass
to
us.
А
нам
все
равно,
а
нам
все
равно
And
we
don't
care,
and
we
don't
care,
Твердо
верим
мы
в
древнюю
молву
We
firmly
believe
in
the
ancient
saying,
Храбрым
станет
тот,
кто
три
раза
в
год
He
who
mows
the
tryn-grass
three
times
a
year,
В
самый
жуткий
час
косит
трын-траву
At
the
most
eerie
hour,
will
become
brave.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leonid derbenev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.