Юрий Шатунов - Отпусти меня - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Юрий Шатунов - Отпусти меня




Отпусти меня
Let Me Go
Мне дожить до утра небо даст силы, я, поверь, не хотел, чтобы так было.
The sky will give me strength to survive until dawn, believe me, I didn't want it to be like this.
Взглядами больше не рядом мы.
Our gazes are no longer near.
Там, где облака плакали, я имя твоё знаками написал,
Where the clouds cried, I wrote your name in symbols,
Только не рассказал.
But I didn't tell.
Сны трудно забыть и тебе верить: ты смогла не любить и закрыть двери.
Dreams are hard to forget, and it's hard to believe you: you were able to stop loving and close the doors.
Таяли наши признания.
Our confessions melted away.
Страх быть одному только ночь знает, весь город уснул, а меня манит
Only the night knows the fear of being alone, the whole city is asleep, but I'm drawn to
Голос твой и зовёт с собой.
Your voice, and it calls me to itself.
Отпусти меня, я не стану звать, как ребёнок брошенный.
Let me go, I won't call out, like an abandoned child.
Отпусти меня, я хочу сбежать далеко от прошлого.
Let me go, I want to escape far from the past.
Отпусти меня, не проходит боль, а слова все сказаны.
Let me go, the pain doesn't go away, and all the words have been said.
Отпусти меня, просто мы с тобой были слишком разными.
Let me go, we were just too different.
Ты была для меня сказкою, мир цвета поменял,
You were a fairytale for me, the world changed its colors,
Красками осени спрятался до зимы.
It hid in autumn hues until winter.
Боль крыльев моих сломанных, вновь один посреди холода,
The pain of my broken wings, alone again in the midst of the cold,
Всё прощу, только тебя ищу.
I forgive everything, I'm only looking for you.
Отпусти меня, я не стану звать, как ребёнок брошенный.
Let me go, I won't call out, like an abandoned child.
Отпусти меня, я хочу сбежать далеко от прошлого.
Let me go, I want to escape far from the past.
Отпусти меня, не проходит боль, а слова все сказаны.
Let me go, the pain doesn't go away, and all the words have been said.
Отпусти меня, просто мы с тобой были слишком разными.
Let me go, we were just too different.
Отпусти меня, я не стану звать, как ребёнок брошенный.
Let me go, I won't call out, like an abandoned child.
Отпусти меня, я хочу сбежать далеко от прошлого.
Let me go, I want to escape far from the past.
Отпусти меня, а среди зимы я вернусь снежинками.
Let me go, and in the midst of winter, I'll return as snowflakes.
Отпусти меня, были целыми, стали половинками.
Let me go, we were whole, now we're halves.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.