ЯАVЬ - В ТЕМНОТЕ ТАНЦУЙ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ЯАVЬ - В ТЕМНОТЕ ТАНЦУЙ




В ТЕМНОТЕ ТАНЦУЙ
DANCE IN THE DARK
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, от чего моё счастье
Something from which, from which my happiness
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, что-то от всего...
Something from which, something from everything...
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, от чего моё счастье
Something from which, from which my happiness
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, что-то от всего...
Something from which, something from everything...
Что у меня есть...
That I have...
Выключи свет он мне мешает тебя смотреть
Turn off the lights they stop me from looking at you
Выключи всех, выключи всех и врагов и друзей
Turn off everyone, turn off everyone and enemies and friends
Выключи всех совсем, выключи всех, а я не очень люблю рассвет
Turn everyone off, turn everyone off, and I don't really like the sunrise
Он делает все ночи, где мы есть, днями, где нас нет
He makes all the nights, where we are, days where we are not
Выключи свет, буду играть в твоей голове
Turn off the lights, I'll play in your head
Выключи свет, буду дышать в твоей темноте
Turn off the lights, I'll breathe in your darkness
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, от чего моё счастье
Something from which, from which my happiness
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, что-то от всего...
Something from which, something from everything...
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, от чего моё счастье
Something from which, from which my happiness
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, что-то от всего...
Something from which, something from everything...
Что у меня есть...
That I have...
Выключи свет он мне мешает тебя смотреть
Turn off the lights they stop me from looking at you
Не разрешает нам тоже гореть
Do not allow us to burn too
Самим по себе, ярче всех
By ourselves, brighter than all
Выключи свет, а я зашторю от нас людей
Turn off the lights, and I'll curtain off people from us
И то, который там час теперь
And that, which hour there is now
И дни недели, месяцы, лет
And days of the week, months, years
Выключи свет
Turn off the lights
И мобильные, времени нет
And mobile phones, there is no time
Есть только ты и я
There is only you and me
Выключи свет
Turn off the lights
И опять мы на высоте
And again, we're at the height
Мы не здесь
We're not here
Выключи свет
Turn off the lights
Буду играть в твоей голове
I'll play in your head
Всегда на твоей волне
Always on your wave
Буду дышать в твоей темноте
I'll breathe in your darkness
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, от чего моё счастье
Something from which, from which my happiness
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, что-то от всего...
Something from which, something from everything...
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, от чего моё счастье
Something from which, from which my happiness
В этой темноте, темноте твоих глаз
In this darkness, the darkness of your eyes
Что-то от чего, что-то от всего...
Something from which, something from everything...
Что у меня есть...
That I have...
этой темноте, темноте твоих глаз)
(In this darkness, the darkness of your eyes)
(Что-то от чего, что-то от всего...)
(Something from which, something from everything...)
(Что у меня есть...)
(That I have...)





Writer(s): а.ю. беляев, д.в. медовая


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.