Paroles et traduction ЯАVЬ - В ТЕМНОТЕ ТАНЦУЙ
В ТЕМНОТЕ ТАНЦУЙ
DANCE IN THE DARK
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
от
чего
моё
счастье
Something
from
which,
from
which
my
happiness
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
что-то
от
всего...
Something
from
which,
something
from
everything...
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
от
чего
моё
счастье
Something
from
which,
from
which
my
happiness
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
что-то
от
всего...
Something
from
which,
something
from
everything...
Что
у
меня
есть...
That
I
have...
Выключи
свет
– он
мне
мешает
тебя
смотреть
Turn
off
the
lights
– they
stop
me
from
looking
at
you
Выключи
всех,
выключи
всех
– и
врагов
и
друзей
Turn
off
everyone,
turn
off
everyone
– and
enemies
and
friends
Выключи
всех
совсем,
выключи
всех,
а
я
не
очень
люблю
рассвет
Turn
everyone
off,
turn
everyone
off,
and
I
don't
really
like
the
sunrise
Он
делает
все
ночи,
где
мы
есть,
днями,
где
нас
нет
He
makes
all
the
nights,
where
we
are,
days
where
we
are
not
Выключи
свет,
буду
играть
в
твоей
голове
Turn
off
the
lights,
I'll
play
in
your
head
Выключи
свет,
буду
дышать
в
твоей
темноте
Turn
off
the
lights,
I'll
breathe
in
your
darkness
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
от
чего
моё
счастье
Something
from
which,
from
which
my
happiness
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
что-то
от
всего...
Something
from
which,
something
from
everything...
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
от
чего
моё
счастье
Something
from
which,
from
which
my
happiness
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
что-то
от
всего...
Something
from
which,
something
from
everything...
Что
у
меня
есть...
That
I
have...
Выключи
свет
– он
мне
мешает
тебя
смотреть
Turn
off
the
lights
– they
stop
me
from
looking
at
you
Не
разрешает
нам
тоже
гореть
Do
not
allow
us
to
burn
too
Самим
по
себе,
ярче
всех
By
ourselves,
brighter
than
all
Выключи
свет,
а
я
зашторю
от
нас
людей
Turn
off
the
lights,
and
I'll
curtain
off
people
from
us
И
то,
который
там
час
теперь
And
that,
which
hour
there
is
now
И
дни
недели,
месяцы,
лет
And
days
of
the
week,
months,
years
Выключи
свет
Turn
off
the
lights
И
мобильные,
времени
нет
And
mobile
phones,
there
is
no
time
Есть
только
ты
и
я
There
is
only
you
and
me
Выключи
свет
Turn
off
the
lights
И
опять
мы
на
высоте
And
again,
we're
at
the
height
Мы
не
здесь
We're
not
here
Выключи
свет
Turn
off
the
lights
Буду
играть
в
твоей
голове
I'll
play
in
your
head
Всегда
на
твоей
волне
Always
on
your
wave
Буду
дышать
в
твоей
темноте
I'll
breathe
in
your
darkness
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
от
чего
моё
счастье
Something
from
which,
from
which
my
happiness
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
что-то
от
всего...
Something
from
which,
something
from
everything...
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
от
чего
моё
счастье
Something
from
which,
from
which
my
happiness
В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз
In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes
Что-то
от
чего,
что-то
от
всего...
Something
from
which,
something
from
everything...
Что
у
меня
есть...
That
I
have...
(В
этой
темноте,
темноте
твоих
глаз)
(In
this
darkness,
the
darkness
of
your
eyes)
(Что-то
от
чего,
что-то
от
всего...)
(Something
from
which,
something
from
everything...)
(Что
у
меня
есть...)
(That
I
have...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): а.ю. беляев, д.в. медовая
Album
Явь
date de sortie
07-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.