Paroles et traduction Ядерна Могила - Завод
Як
занесло
мене
сюди
(мене
сюди)
How
did
I
end
up
here
(here)
На
фабрику,
що
робить
кулі
та
торти?
In
a
factory
that
makes
bullets
and
cakes?
Створивши
її
та
розділивши
на
дві
They
created
it
and
divided
it
in
two
Вони
перетворили
спільний
цех
у
водевіль
They
turned
the
common
workshop
into
a
vaudeville
Води,
біль,
хліб
і
сіль
на
вході
Water,
pain,
bread
and
salt
at
the
entrance
З
першим
днем
так
вітали
на
заводі
That's
how
they
welcomed
me
on
my
first
day
at
the
factory
В
моді
стало
не
вітатись
потім
It
became
unfashionable
to
greet
each
other
after
that
Тепер
всі
в
поті,
щоби
буть
в
свободі
Now
everyone's
in
a
sweat
to
be
free
По
коліна
чи
по
шию?
Up
to
our
knees
or
up
to
our
necks?
Поколіннями
чи
лише
нами
підшиє?
Will
it
sew
up
generations
or
just
us?
Звіти
до
ради
всіх
богів
Reports
to
the
council
of
all
gods
Вигадала
раду
ту
рада
директорів
The
council
of
directors
invented
that
council
Гнів
(гнів)
та
сміх
крізь
плач
(крізь
плач)
Anger
(anger)
and
laughter
through
tears
(through
tears)
То
з
глузду
поїхав
палач
Then
the
executioner
went
crazy
"Краще
було,
— каже
він
"It
was
better,"
he
says,
Коли
на
сцені
виступав
Лері
Вінн"
"When
Lery
Vin
performed
on
stage"
Оу!
Оце
були
часи
Oh!
Those
were
the
days
Незайманої
краси.
Там
були
ліси
Of
pristine
beauty.
There
were
forests
Завод
усе
це
замінив
The
factory
replaced
it
all
Зайвими
стали
ми
краплями
роси
We
became
unnecessary
dewdrops
Оу!
Оце
були
часи
Oh!
Those
were
the
days
Незайманої
краси.
Там
були
ліси
Of
pristine
beauty.
There
were
forests
Завод
усе
це
замінив
The
factory
replaced
it
all
Зайвими
стали
ми
краплями
роси
We
became
unnecessary
dewdrops
Та
далі
цікавіше
But
then
it
gets
more
interesting
Стрілянину
пережив,
себе
Рошеном
потішив
Survived
the
shooting,
treated
myself
to
Roshen
На
заводі
все
в
шоколаді:
він
у
супі
навіть
і
салаті
Everything's
in
chocolate
at
the
factory:
it's
even
in
soup
and
salad
А
що
тут
такого?
Якщо
є
проблеми,
то
лише
зі
Сходу
What's
wrong?
If
there's
problems,
they're
only
from
the
East
Ми
не
буваємо
винні,
бо
тато
навчив
слідкувати
нас
пильно
It's
not
our
fault,
because
our
dad
taught
us
to
keep
a
close
eye
on
you
Готуємо
торти,
виливаємо
кулі
We
make
cakes,
we
pour
bullets
Щоб
не
думати
про
зайве,
ми
п'ємо
пілюлі
So
as
not
to
think
about
anything
unnecessary,
we
take
pills
Не
червоні,
але
і
не
блакитні
Not
red,
but
not
blue
А
жовто-блакитні,
шоколадні
або
житні
But
yellow-blue,
chocolate
or
rye
Злидні,
бо
в
нон-стоп
режимі
Misery,
because
we're
in
non-stop
mode
Не
на
вершині
починали
та
не
знизу,
де
нині
We
didn't
start
at
the
top
and
we're
not
at
the
bottom,
where
we
are
now
Ми
випробовуєм
ніби,
наскільки
глибоко
рити
We're
testing
how
deep
to
dig,
as
it
were
Дно,
де
зібралися
риби,
бо
ще
ніхто
так
не
хибив
The
bottom,
where
the
fish
have
gathered,
because
no
one
has
ever
missed
so
badly
Оу!
Оце
були
часи
Oh!
Those
were
the
days
Незайманої
краси.
Там
були
ліси
Of
pristine
beauty.
There
were
forests
Завод
усе
це
замінив
The
factory
replaced
it
all
Зайвими
стали
ми
краплями
роси
We
became
unnecessary
dewdrops
Оу!
Оце
були
часи
Oh!
Those
were
the
days
Незайманої
краси.
Там
були
ліси
Of
pristine
beauty.
There
were
forests
Завод
усе
це
замінив
The
factory
replaced
it
all
Зайвими
стали
ми
краплями
роси
We
became
unnecessary
dewdrops
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Завод
date de sortie
29-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.