Ядерна Могила - Під вікнами - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ядерна Могила - Під вікнами




Під вікнами
Under the Windows
Наскільки спотворена моя свідомість?
How distorted is my mind?
Наскільки коректно читаю повість
How correctly do I read the story
Свого життя й буття? (Для чого є совість?)
Of my life and being? (What is a conscience for?)
Яка ціна ниття? (Або яка з нього користь?)
What is the price of whining? (Or what is the benefit of it?)
Для чого звинувачути все навколо себе
Why blame everything around you
Коли в тебе є потреба, щоб уникнути халепи?
When you have a need to avoid trouble?
Та чи можна передати кудись туди там на небо?
Can you ask if there is no peace up there in heaven?
Що у випадку, якщо не буде змін, то буде проблема
What if nothing changes, then there will be a problem
Така дилема! Ще не сказав навіть йоу! (Йоу!)
Such a dilemma! I haven't even said you! (You!)
До храму в ніч на Пасху завітав увесь район (Воістину!)
The whole neighborhood came to the church on Easter night (Truly!)
Під вікнами почув я синій спецбатальйон
Under the windows I heard the blue special battalion
Там є таких мільйони (мільйони)
There are millions of them (millions)
А тут Ядерна Могила!
And here is Nuclear Grave!
В мене наснага знати щось нове в starter pack входила!
I was inspired to learn something new in the starter pack!
То тому на мене направлені наточені вила
That's why the sharp pitchforks are pointed at me
З рук товпи, яка завжди себе дурила та дітей учила
By the hands of a crowd who have always fooled themselves and taught their children
Не дурій! Не питай та наливай!
Don't be a fool! Don't ask and pour!
Запитань не задавай
Don't ask questions
Звідки, куди та коли?
From where, where to and when?
Чи будемо ми там, де наразі не були?
Will we be where we haven't been before?
Помудрій! Буде рай пам'ятай!
Get wiser! There will be paradise remember!
Допивай, кивай та не питай
Finish drinking, nod and don't ask
Звідки, куди та коли?
From where, where to and when?
Чи будемо ми там, де наразі не були?
Will we be where we haven't been before?
Якщо настане день, коли всюди затихнуть постріли (постріли)
If a day comes when the gunfire stops everywhere (gunfire)
Чи буде він для всесвіту хуйовим досвідом?
Will it be a shitty experience for the universe?
Чи станемо дорослими? "Так" або "ні"!
Will we become adults? "Yes" or "No"!
Чи ми досі замалі, щоби першими бути на селі?
Are we still too young to be the first in the village?
На горі чи на дні, на металевому столі?
On a mountain or at the bottom, on a metal table?
Я хз! Je ne sais pas! Не їбу взагалі
I don't know! Je ne sais pas! I don't give a damn
Скільки треба поколінь, щоби лінь та жадоба
How many generations does it take for laziness and greed
Не вели в землю сновидінь?
To not lead to dreams of the earth?
Що то за дорога та якого треба бога чи богів?
What is that road and what kind of god or gods are needed?
Та скільки нам треба їх, до яких часів?
And how many of them do we need, until what time?
Все тлін на клітинному рівні
Everything is decay on a cellular level
Тому я почав готувати катівню!
That's why I started preparing a torture chamber!
Молися богам своїм, що не здібні
Pray to your gods who are not capable
Тобі відповідати на питання спірні
To answer your controversial questions
Але ж ти і не питаєш їх, вірно?
But you don't ask them either, do you?
Не дурій! Не питай та наливай!
Don't be a fool! Don't ask and pour!
Запитань не задавай
Don't ask questions
Звідки, куди та коли?
From where, where to and when?
Чи будемо ми там, де наразі не були?
Will we be where we haven't been before?
Помудрій! Буде рай пам'ятай!
Get wiser! There will be paradise remember!
Допивай, кивай та не питай
Finish drinking, nod and don't ask
Звідки, куди та коли?
From where, where to and when?
Чи будемо ми там, де наразі не були?
Will we be where we haven't been before?
Не задавай тупих питань (питань)
Don't ask stupid questions (questions)
Нормальним стань!
Become normal!
Частіше свічку ставь та буде тобі рай (тобі рай)
Light a candle more often and you will have paradise (you paradise)
Накинь на шию пектораль наїби мораль!
Put a pectoral on your neck and you will have your morals!
У тебе буде власна грань наїби мораль! (Наїби мораль!)
You will have your own line you will have morals! (You will have morals!)
Не дурій! Не питай та наливай!
Don't be a fool! Don't ask and pour!
Запитань не задавай
Don't ask questions
Звідки, куди та коли?
From where, where to and when?
Чи будемо ми там, де наразі не були?
Will we be where we haven't been before?
Помудрій! Буде рай пам'ятай!
Get wiser! There will be paradise remember!
Допивай, кивай та не питай
Finish drinking, nod and don't ask
Звідки, куди та коли?
From where, where to and when?
Чи будемо ми там, де наразі не були?
Will we be where we haven't been before?
Не дурій! Не питай та наливай!
Don't be a fool! Don't ask and pour!
Запитань не задавай
Don't ask questions
Звідки, куди та коли?
From where, where to and when?
Чи будемо ми там, де наразі не були?
Will we be where we haven't been before?
Помудрій! Буде рай пам'ятай!
Get wiser! There will be paradise remember!
Допивай, кивай та не питай
Finish drinking, nod and don't ask
Звідки, куди та коли?
From where, where to and when?
Чи будемо ми там, де наразі не були?
Will we be where we haven't been before?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.