Paroles et traduction Ядерна Могила - Під вікнами
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Під вікнами
Under the Windows
Наскільки
спотворена
моя
свідомість?
How
distorted
is
my
mind?
Наскільки
коректно
читаю
повість
How
correctly
do
I
read
the
story
Свого
життя
й
буття?
(Для
чого
є
совість?)
Of
my
life
and
being?
(What
is
a
conscience
for?)
Яка
ціна
ниття?
(Або
яка
з
нього
користь?)
What
is
the
price
of
whining?
(Or
what
is
the
benefit
of
it?)
Для
чого
звинувачути
все
навколо
себе
Why
blame
everything
around
you
Коли
в
тебе
є
потреба,
щоб
уникнути
халепи?
When
you
have
a
need
to
avoid
trouble?
Та
чи
можна
передати
кудись
туди
там
на
небо?
Can
you
ask
if
there
is
no
peace
up
there
in
heaven?
Що
у
випадку,
якщо
не
буде
змін,
то
буде
проблема
What
if
nothing
changes,
then
there
will
be
a
problem
Така
дилема!
Ще
не
сказав
навіть
йоу!
(Йоу!)
Such
a
dilemma!
I
haven't
even
said
you!
(You!)
До
храму
в
ніч
на
Пасху
завітав
увесь
район
(Воістину!)
The
whole
neighborhood
came
to
the
church
on
Easter
night
(Truly!)
Під
вікнами
почув
я
синій
спецбатальйон
Under
the
windows
I
heard
the
blue
special
battalion
Там
є
таких
мільйони
(мільйони)
There
are
millions
of
them
(millions)
А
тут
Ядерна
Могила!
And
here
is
Nuclear
Grave!
В
мене
наснага
знати
щось
нове
в
starter
pack
входила!
I
was
inspired
to
learn
something
new
in
the
starter
pack!
То
тому
на
мене
направлені
наточені
вила
That's
why
the
sharp
pitchforks
are
pointed
at
me
З
рук
товпи,
яка
завжди
себе
дурила
та
дітей
учила
By
the
hands
of
a
crowd
who
have
always
fooled
themselves
and
taught
their
children
Не
дурій!
Не
питай
та
наливай!
Don't
be
a
fool!
Don't
ask
and
pour!
Запитань
не
задавай
Don't
ask
questions
Звідки,
куди
та
коли?
From
where,
where
to
and
when?
Чи
будемо
ми
там,
де
наразі
не
були?
Will
we
be
where
we
haven't
been
before?
Помудрій!
Буде
рай
— пам'ятай!
Get
wiser!
There
will
be
paradise
— remember!
Допивай,
кивай
та
не
питай
Finish
drinking,
nod
and
don't
ask
Звідки,
куди
та
коли?
From
where,
where
to
and
when?
Чи
будемо
ми
там,
де
наразі
не
були?
Will
we
be
where
we
haven't
been
before?
Якщо
настане
день,
коли
всюди
затихнуть
постріли
(постріли)
If
a
day
comes
when
the
gunfire
stops
everywhere
(gunfire)
Чи
буде
він
для
всесвіту
хуйовим
досвідом?
Will
it
be
a
shitty
experience
for
the
universe?
Чи
станемо
дорослими?
"Так"
або
"ні"!
Will
we
become
adults?
"Yes"
or
"No"!
Чи
ми
досі
замалі,
щоби
першими
бути
на
селі?
Are
we
still
too
young
to
be
the
first
in
the
village?
На
горі
чи
на
дні,
на
металевому
столі?
On
a
mountain
or
at
the
bottom,
on
a
metal
table?
Я
хз!
Je
ne
sais
pas!
Не
їбу
взагалі
I
don't
know!
Je
ne
sais
pas!
I
don't
give
a
damn
Скільки
треба
поколінь,
щоби
лінь
та
жадоба
How
many
generations
does
it
take
for
laziness
and
greed
Не
вели
в
землю
сновидінь?
To
not
lead
to
dreams
of
the
earth?
Що
то
за
дорога
та
якого
треба
бога
чи
богів?
What
is
that
road
and
what
kind
of
god
or
gods
are
needed?
Та
скільки
нам
треба
їх,
до
яких
часів?
And
how
many
of
them
do
we
need,
until
what
time?
Все
тлін
на
клітинному
рівні
Everything
is
decay
on
a
cellular
level
Тому
я
почав
готувати
катівню!
That's
why
I
started
preparing
a
torture
chamber!
Молися
богам
своїм,
що
не
здібні
Pray
to
your
gods
who
are
not
capable
Тобі
відповідати
на
питання
спірні
To
answer
your
controversial
questions
Але
ж
ти
і
не
питаєш
їх,
вірно?
But
you
don't
ask
them
either,
do
you?
Не
дурій!
Не
питай
та
наливай!
Don't
be
a
fool!
Don't
ask
and
pour!
Запитань
не
задавай
Don't
ask
questions
Звідки,
куди
та
коли?
From
where,
where
to
and
when?
Чи
будемо
ми
там,
де
наразі
не
були?
Will
we
be
where
we
haven't
been
before?
Помудрій!
Буде
рай
— пам'ятай!
Get
wiser!
There
will
be
paradise
— remember!
Допивай,
кивай
та
не
питай
Finish
drinking,
nod
and
don't
ask
Звідки,
куди
та
коли?
From
where,
where
to
and
when?
Чи
будемо
ми
там,
де
наразі
не
були?
Will
we
be
where
we
haven't
been
before?
Не
задавай
тупих
питань
(питань)
Don't
ask
stupid
questions
(questions)
Нормальним
стань!
Become
normal!
Частіше
свічку
ставь
та
буде
тобі
рай
(тобі
рай)
Light
a
candle
more
often
and
you
will
have
paradise
(you
paradise)
Накинь
на
шию
пектораль
— наїби
мораль!
Put
a
pectoral
on
your
neck
— and
you
will
have
your
morals!
У
тебе
буде
власна
грань
— наїби
мораль!
(Наїби
мораль!)
You
will
have
your
own
line
— you
will
have
morals!
(You
will
have
morals!)
Не
дурій!
Не
питай
та
наливай!
Don't
be
a
fool!
Don't
ask
and
pour!
Запитань
не
задавай
Don't
ask
questions
Звідки,
куди
та
коли?
From
where,
where
to
and
when?
Чи
будемо
ми
там,
де
наразі
не
були?
Will
we
be
where
we
haven't
been
before?
Помудрій!
Буде
рай
— пам'ятай!
Get
wiser!
There
will
be
paradise
— remember!
Допивай,
кивай
та
не
питай
Finish
drinking,
nod
and
don't
ask
Звідки,
куди
та
коли?
From
where,
where
to
and
when?
Чи
будемо
ми
там,
де
наразі
не
були?
Will
we
be
where
we
haven't
been
before?
Не
дурій!
Не
питай
та
наливай!
Don't
be
a
fool!
Don't
ask
and
pour!
Запитань
не
задавай
Don't
ask
questions
Звідки,
куди
та
коли?
From
where,
where
to
and
when?
Чи
будемо
ми
там,
де
наразі
не
були?
Will
we
be
where
we
haven't
been
before?
Помудрій!
Буде
рай
— пам'ятай!
Get
wiser!
There
will
be
paradise
— remember!
Допивай,
кивай
та
не
питай
Finish
drinking,
nod
and
don't
ask
Звідки,
куди
та
коли?
From
where,
where
to
and
when?
Чи
будемо
ми
там,
де
наразі
не
були?
Will
we
be
where
we
haven't
been
before?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.