ЯрмаК feat. Fame - Живой - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ЯрмаК feat. Fame - Живой




Живой
Alive
[Куплет 1, ЯрмаК]:
[Verse 1, YarmaK]:
Мы все сюда приходим, чтобы уйти.
We all come here to leave one day.
И всё чаще не на старости, а так к двадцати пяти.
And more often not in old age, but around twenty-five.
Один от барбитуры, второй парень от рака.
One from barbiturates, another guy from cancer.
Жизнь - это одна несправедливая драка -
Life is one unfair fight -
Где ты один против восьми миллиардов.
Where you're alone against eight billion.
Серотонин мы заложили в ломбарды.
We pawned our serotonin.
Мы всё поставили на карту с надеждой на долю фарта.
We put everything on the line, hoping for a bit of luck.
Страна как казино, тебя разденут со старта.
The country is like a casino, they'll strip you naked from the start.
И, как ты не хватай за рукав, тут на века
And no matter how you grab their sleeve, it's been like this for ages
Все по слаженной системе идет на верха.
Everything goes to the top according to a well-coordinated system.
И, сколько не меняли крупье, все так же, хули.
And no matter how many times they changed the croupier, it's still the same, damn it.
Тут каждый, кто садится за стол такой же жулик.
Everyone who sits at the table here is just as much of a crook.
Я иду волым по жизни без говна и волын.
I walk freely through life without shit and guns.
Если дьявол хочет праздник - не отдам свой калым.
If the devil wants a party, I won't give up my dowry.
Я уверен, все вернется тем, кто жестко накосячил.
I'm sure everything will come back to those who messed up badly.
Небо самый честный опер идет по следам горячим.
The sky is the most honest cop, following the hot trail.
Я не прячу глаз, живу, как учили, всегда по совести.
I don't hide my eyes, I live as I was taught, always with a conscience.
Последние полгода вообще не смотрю новости.
I haven't watched the news at all for the past six months.
Там те же суки делят портфели, кресла, столы.
The same bitches are dividing portfolios, chairs, tables there.
Тут лучших детей нации загнали в котлы.
The best children of the nation have been driven into cauldrons here.
Пока сын депутата в Майами ловит волну,
While the deputy's son is catching waves in Miami,
Тут молоденьких парней везет Урал на войну.
The Urals are taking young boys to war here.
И мамочка не спит и все ждет сына домой.
And mommy doesn't sleep, she's waiting for her son to come home.
Герой он или нет, важно, что просто живой.
Hero or not, it's important that he's just alive.
[Припев, Fame]:
[Chorus, Fame]:
Давит на сердце боль, cнова я спорю с судьбой -
Pain presses on my heart, I'm arguing with fate again -
Значит, я живой пока. Я живой, - и каждый день как новый бой.
So I'm still alive. I'm alive, and every day is like a new fight.
Давит на сердце боль, слёзы текут рекой.
Pain presses on my heart, tears flow like a river.
Значит, я живой пока. Я живой, но раны разъедают соль.
So I'm still alive. I'm alive, but the wounds are corroded by salt.
[Куплет 2, ЯрмаК]:
[Verse 2, YarmaK]:
Я живой, пока вокруг меня есть верные люди.
I'm alive as long as there are loyal people around me.
Я живой, пока мы так же Вам вещаем со студии.
I'm alive as long as we still broadcast to you from the studio.
Я живой, но если честно, и смерти я не боюсь.
I'm alive, but to be honest, I'm not afraid of death either.
Я живой, пока стучит мое сердце, дальше борюсь.
I'm alive as long as my heart beats, I keep fighting.
Мне говорят: "За эти песни тебя точно посадят".
They tell me: "They'll definitely put you in jail for these songs".
В зеркале заднего вида ребята в черном Пассате.
Guys in a black Passat in the rearview mirror.
И если слушаете мой телефон, то передайте там:
And if you're listening to my phone, tell them there:
Зажать меня в угол так не выйдет, пойду пока те там.
You won't be able to corner me, I'll go while they're at it.
Знайте, нам по жизни нечего скрывать.
You know, we have nothing to hide in life.
В машине новенький альбом, если решите обыскать.
There's a new album in the car if you decide to search it.
Включи пятнадцатый тречок и просто сядь и послушай.
Turn on the fifteenth track and just sit and listen.
Со мной тысячи и наши сигналы так не заглушишь.
There are thousands with me, and you can't silence our signals.
Эй, чинуша, выйди с тачки, посмотри на весь ужас.
Hey, official, get out of the car, look at all the horror.
Тут люди живут месяц на сумму в один твой ужин.
People here live for a month on the amount of one of your dinners.
И нет смысла тут трещать про совесть и про мораль.
And there's no point in talking about conscience and morals here.
Тут народ весь обнищал и как пережить Февраль?
The people here are all impoverished, how to survive February?
Но я верю в то, что в нашей стране не все потеряно.
But I believe that not everything is lost in our country.
Пока есть пара-тройка достойных, мы прём уверенно.
As long as there are a couple of worthy people, we're pushing forward confidently.
Я часто слышу мысли о том, что надо съёбывать.
I often hear thoughts that we need to get the hell out.
Но раз я в эту кашу полез, буду расхлёбывать.
But since I got into this mess, I'll clean it up.
И не мурчи мне на блатном плевать на твой чин.
And don't purr at me in criminal slang, I don't care about your rank.
Пока вы точите откат, мы тихо точим мечи.
While you're sharpening kickbacks, we're quietly sharpening swords.
И будет день, и будет суд. И пускай не сегодня
And there will be a day, and there will be judgment. And even if not today
Пойдет на небо ни одна депутатская сотня.
Not one deputy's hundred will go to heaven.
[Припев, Fame]:
[Chorus, Fame]:
Давит на сердце боль, cнова я спорю с судьбой -
Pain presses on my heart, I'm arguing with fate again -
Значит, я живой пока. Я живой, - и каждый день как новый бой.
So I'm still alive. I'm alive, and every day is like a new fight.
Давит на сердце боль, слёзы текут рекой.
Pain presses on my heart, tears flow like a river.
Значит, я живой пока. Я живой, но раны разъедают соль.
So I'm still alive. I'm alive, but the wounds are corroded by salt.
Юваль Хачатуров.
Yuval Khachaturov.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.