Paroles et traduction ЯрмаК feat. Оля Чернышова - Твої сни - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Куплет
1,
ЯрмаК]:
[Куплет
1,
ЯрмаК]:
Я
як
маленьке
немовля,
Я
как
маленький
ребенок,
Що
спати
вже
не
хоче.
Что
спать
уже
не
хочет.
Кудись
все
лізу
і
кудись
біжу.
Куда
все
лезу
и
куда-то
бегу.
В
пустій
кімнаті
згадую
ті
очі
-
В
пустой
комнате
вспоминаю
те
глаза
-
Не
бачу
перешкоди
і
межу.
Не
вижу
препятствия
и
границу.
Дорослий
світ
але
дитячі
речі,
Взрослый
мир
но
детские
вещи,
Незрозуміло
щось
під
ніс
бурчу.
Непонятно
то
под
нос
ворчат.
В
моїм
житті
це
був
найкращій
вечір,
В
моей
жизни
это
был
лучший
вечер,
І
за
нею,
і
без
крил
лечу.
И
за
ней,
и
без
крыльев
лечу.
І
ми
у
двох
сидим
посеред
ночі,
И
мы
вдвоём
сидим
посреди
ночи,
І
так
тихесенько
собі
мовчим.
И
так
тихонечко
себе
молчим.
Дивись
на
небо,
обирай,
що
хочеш
-
Смотри
на
небо,
выбирай,
что
хочешь
-
Тоді
я
зіроньку
тобі
спустив.
Тогда
я
звездочку
тебе
спустил.
Ти
перемога
і
поразка,
Ты
победа
и
поражение,
Ми
в
цьому
світі
щастя
шукачі.
Мы
в
этом
мире
счастья
искатели.
Я
прочитаю
тобі
добру
казку,
Я
прочитаю
тебе
добрую
сказку,
І
ти
заснеш,
як
в
тата
на
плечі.
И
ты
заснешь,
как
у
папы
на
плече.
Я
всі
твої
сни,
ти
- день
мій
ясний.
Я
все
твои
сны,
ты
- день
мой
ясный.
Я
- захід
Сонця,
ти
- моя
зоря!
Я
- заход
Солнца,
ты
- моя
звезда!
Я
розквітаю,
навіть
без
весни.
Я
расцветает,
даже
без
весны.
Коли
ти
поруч
- зупинись,
Земля!
Когда
ты
рядом
- остановись,
Земля!
Я
всі
твої
сни,
ти
- день
мій
ясний.
Я
все
твои
сны,
ты
- день
мой
ясный.
Я
- захід
Сонця,
ти
- моя
зоря!
Я
- заход
Солнца,
ты
- моя
звезда!
Я
розквітаю,
навіть
без
весни.
Я
расцветает,
даже
без
весны.
Коли
ти
поруч
- зупинись,
Земля!
Когда
ты
рядом
- остановись,
Земля!
[Куплет
2,
ЯрмаК]:
[Куплет
1,
ЯрмаК]:
Переплелись,
як
виноград
в
паркани;
Переплелись,
как
виноград
в
заборы;
Навіть
зима
нас
не
розділить
вже.
Даже
зима
нас
не
разделит
уже.
Біжу
від
долі,
як
від
графомана,
Бегу
от
судьбы,
как
от
графомана,
Щоб
починать
банальніший
сюжет.
Чтобы
починать
банальнее
сюжет.
І
як
бі
ти
не
пручалась
-
И
как
бы
ты
не
сопротивлялась
-
Я
доручаю
тобі
своє
сердце
назавжди.
Я
поручаю
тебе
свое
сердце
навсегда.
Я
хочу,
щоб
ти
завжди
посміхалась,
Я
хочу,
чтобы
ты
всегда
улыбалась,
Бо
маю
лишь
життя,
а
життя
- це
Ти!
Потому
что
имею
лишь
жизнь,
а
жизнь
- это
ты!
Я
всі
твої
сни,
ти
- день
мій
ясний.
Я
все
твои
сны,
ты
- день
мой
ясный.
Я
- захід
Сонця,
ти
- моя
зоря!
Я
- заход
Солнца,
ты
- моя
звезда!
Я
розквітаю,
навіть
без
весни.
Я
расцветает,
даже
без
весны.
Коли
ти
поруч
- зупинись,
Земля!
Когда
ты
рядом
- остановись,
Земля!
Я
всі
твої
сни,
ти
- день
мій
ясний.
Я
все
твои
сны,
ты
- день
мой
ясный.
Я
- захід
Сонця,
ти
- моя
зоря!
Я
- заход
Солнца,
ты
- моя
звезда!
Я
розквітаю,
навіть
без
весни.
Я
расцветает,
даже
без
весны.
Коли
ти
поруч
- зупинись,
Земля!
Когда
ты
рядом
- остановись,
Земля!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
RESTART
date de sortie
07-04-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.