билборды - Не могу смотреть в твои глаза - traduction des paroles en allemand




Не могу смотреть в твои глаза
Ich kann dir nicht in die Augen sehen
Я не могу смотреть в твои глаза
Ich kann dir nicht in die Augen sehen
Там мёртвая тоска, и в ней мерцают слёзы
Dort ist tote Sehnsucht, und Tränen schimmern darin
Я не могу смотреть в твои глаза
Ich kann dir nicht in die Augen sehen
Там мёртвая тоска, и в ней мерцают слёзы
Dort ist tote Sehnsucht, und Tränen schimmern darin
Мне эти капли не вернуть назад
Ich kann diese Tropfen nicht zurückbringen
Допиваешь мою душу до конца
Du trinkst meine Seele bis zum Ende aus
Я не могу смотреть в твои глаза
Ich kann dir nicht in die Augen sehen
Там мёртвая тоска, и в ней мерцают слёзы
Dort ist tote Sehnsucht, und Tränen schimmern darin
Ручьями из моих открытых ран
Wie Bäche aus meinen offenen Wunden
Наконец-то утолишь свой голод
Endlich wirst du deinen Hunger stillen
Разобью лужи-зеркала
Ich werde die Pfützen-Spiegel zerschlagen
С неба тайком следит луна
Heimlich beobachtet der Mond vom Himmel
Ты убиваешь мой покой
Du tötest meine Ruhe
Смоешь кровь ледяной водой
Wäschst das Blut mit eiskaltem Wasser ab
Все разговоры ни о чём
All die Gespräche über nichts
Что не сгорит пройдёт дождём
Was nicht verbrennt, wird vom Regen weggespült
Кажется нам давно пора
Es scheint, es ist längst Zeit für uns
Пьёшь из моих открытых ран
Du trinkst aus meinen offenen Wunden
Я не могу смотреть в твои глаза
Ich kann dir nicht in die Augen sehen
Там мёртвая тоска, и в ней мерцают слёзы
Dort ist tote Sehnsucht, und Tränen schimmern darin
Мне эти капли не вернуть назад
Ich kann diese Tropfen nicht zurückbringen
Допиваешь мою душу до конца
Du trinkst meine Seele bis zum Ende aus
Я не могу смотреть в твои глаза
Ich kann dir nicht in die Augen sehen
Там мёртвая тоска, и в ней мерцают слёзы
Dort ist tote Sehnsucht, und Tränen schimmern darin
Ручьями из моих открытых ран
Wie Bäche aus meinen offenen Wunden
Наконец-то утолишь свой голод
Endlich wirst du deinen Hunger stillen
Все разговоры ни о чём
All die Gespräche über nichts
Что не сгорит пройдёт дождём
Was nicht verbrennt, wird vom Regen weggespült
Кажется нам давно пора
Es scheint, es ist längst Zeit für uns
Пьёшь из моих открытых ран
Du trinkst aus meinen offenen Wunden
Я не могу смотреть в твои глаза
Ich kann dir nicht in die Augen sehen
Там мёртвая тоска, и в ней мерцают слёзы
Dort ist tote Sehnsucht, und Tränen schimmern darin
Мне эти капли не вернуть назад
Ich kann diese Tropfen nicht zurückbringen
Допиваешь мою душу до конца
Du trinkst meine Seele bis zum Ende aus
Я не могу смотреть в твои глаза
Ich kann dir nicht in die Augen sehen
Там мёртвая тоска, и в ней мерцают слёзы
Dort ist tote Sehnsucht, und Tränen schimmern darin
Ручьями из моих открытых ран
Wie Bäche aus meinen offenen Wunden
Наконец-то утолишь свой голод
Endlich wirst du deinen Hunger stillen
Допиваешь мою душу до конца
Du trinkst meine Seele bis zum Ende aus
Допиваешь мою душу до конца
Du trinkst meine Seele bis zum Ende aus





Writer(s): Alexander Gorin, Klimanov Viktor, Polina Mihailina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.