Paroles et traduction город у моря - на старт
на старт
To the Starting Line
Почему-то
бежим
Somehow
we
run
Нам
до
сих
пор
непонятно
It
remains
unclear
to
us
still
Как
тут
увидеть
светлое
завтра,
коль
его
нет?
How
are
we
to
see
a
bright
tomorrow,
when
it
is
not
there?
Убегаю
на
свет
I
run
to
the
light
Выгораем
как
пепел,
и
время
разносит
нас
ветром,
прибивая
на
скалы
Burn
out
like
ash,
and
time
scatters
us
in
the
wind,
nailing
us
to
the
cliffs
Жизнь
это
гонки
NASCAR,
и
каждое
утро
я
снова
на
старт
Life
is
a
NASCAR
race,
and
every
morning
I
am
back
at
the
start
line
Но
куда
мы
бежим?
But
where
are
we
running?
Подскажи,
почему
для
того,
чтобы
жить
нарушаем
режимы?
Tell
me,
why
do
we
break
routines
in
order
to
live?
Без
силы
лежим
Weakened
we
lie
А
мы
точно
ли
живы?
Are
we
even
alive?
Знаешь,
я
точно
с
собой
не
в
ладах
You
see,
I'm
definitely
at
odds
with
myself
Но
что
же
не
так
не
понимаю
But
what
is
wrong,
I
do
not
understand
Мои
мысли
отравляют,
я
теряюсь
My
thoughts
poison
me,
I
lose
myself
Ведь
тут
сотни
вариантов
There
are
hundreds
of
possibilities,
after
all
Дорогая,
это
просто
нереально!
My
dear,
this
is
simply
unrealistic!
В
этом
мире
порядка
нет
There
is
no
order
in
this
world
Я
тот
самый
скелет
в
позабытом
шкафу
I
am
but
a
skeleton
in
a
forgotten
closet
Что
хочу?
What
do
I
want?
Мне
наружу
бы
вылезти
только
бы
I
want
to
climb
out
of
here
Не
гнить
среди
них
одному
Not
to
rot
among
them
alone
Что
ты
знаешь
обо
мне
на
самом
деле?
What
do
you
really
know
about
me?
Я
уверен
- ничего,
хоть
мы
и
делим
одни
стены
I
am
sure
- nothing,
though
we
share
the
same
walls
Тесного
города
Of
this
cramped
city
Снова
ныряю
с
головой
в
омут,
а
там
Once
more,
I
dive
head
first
into
this
abyss,
and
there
Одни
попытки
убежать
от
себя
в
первую
очередь
Only
feeble
attempts
to
run
away
from
myself
first
and
foremost
Боимся
завтра,
но
шагать
в
его
пропасть
пора
We
fear
tomorrow,
but
it
is
time
to
step
into
its
abyss
И
пока
не
забудем
вчера,
не
узнаем,
что
будет
потом
And
until
we
forget
yesterday,
we
will
not
know
what
will
happen
tomorrow
Выгораем
как
пепел,
и
время
разносит
нас
ветром,
прибивая
на
скалы
Burn
out
like
ash,
and
time
scatters
us
in
the
wind,
nailing
us
to
the
cliffs
Жизнь
это
гонки
NASCAR,
и
каждое
утро
я
снова
на
старт
Life
is
a
NASCAR
race,
and
every
morning
I
am
back
at
the
start
line
Но
куда
мы
бежим?
But
where
are
we
running?
Подскажи:
почему
для
того,
чтобы
жить
нарушаем
режимы?
Tell
me:
why
do
we
break
routines
in
order
to
live?
Без
силы
лежим
Weakened
we
lie
А
мы
точно
ли
живы?
Are
we
even
alive?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ажиненко никита михайлович, морозов александр александрович
Album
на старт
date de sortie
28-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.