группа "Весна" - Не торопись - traduction des paroles en allemand




Не торопись
Beeil dich nicht
Не торопись говорить о том,
Beeil dich nicht zu sagen,
Что в жизни счастья нет. Не торопись,
dass es im Leben kein Glück gibt. Beeil dich nicht,
Прямо в сердце льется розовый рассвет.
Direkt ins Herz fließt die rosarote Morgendämmerung.
Ночь уходит навсегда, тая без следа.
Die Nacht geht für immer, schmilzt spurlos dahin.
Я нарисую мир таким, каким люблю -
Ich male die Welt so, wie ich sie liebe -
На белом праздничном снегу рябин зарю!
Auf weißem festlichem Schnee die Glut der Eberesche!
Когда прозрачна, как слеза небес вода -
Wenn das Wasser des Himmels klar wie eine Träne ist -
Ты говори, что счастье есть всегда.
Sag du, dass es Glück immer gibt.
Говори: "Всегда!"
Sag: "Immer!"
Не торопись говорить о том,
Beeil dich nicht zu sagen,
Что мир к тебе жесток. Не торопись,
dass die Welt grausam zu dir ist. Beeil dich nicht,
Под холодным снегом спит любви цветок.
Unter kaltem Schnee schläft die Blume der Liebe.
Он распустится весной, он, как ты - живой.
Sie wird im Frühling erblühen, sie ist lebendig wie du.
Я нарисую мир таким, каким люблю -
Ich male die Welt so, wie ich sie liebe -
На белом праздничном снегу рябин зарю!
Auf weißem festlichem Schnee die Glut der Eberesche!
Когда прозрачна, как слеза небес вода -
Wenn das Wasser des Himmels klar wie eine Träne ist -
Ты говори, что счастье есть всегда.
Sag du, dass es Glück immer gibt.
Ты говори: "Всегда!"
Sag: "Immer!"
Я нарисую мир таким, каким люблю -
Ich male die Welt so, wie ich sie liebe -
На белом праздничном снегу рябин зарю!
Auf weißem festlichem Schnee die Glut der Eberesche!
Когда прозрачна, как слеза небес вода -
Wenn das Wasser des Himmels klar wie eine Träne ist -
Ты говори, что счастье есть всегда.
Sag du, dass es Glück immer gibt.
Ты говори: "Всегда!"
Sag: "Immer!"
Я нарисую мир таким, каким люблю -
Ich male die Welt so, wie ich sie liebe -
На белом праздничном снегу рябин зарю!
Auf weißem festlichem Schnee die Glut der Eberesche!
Когда прозрачна, как слеза небес вода -
Wenn das Wasser des Himmels klar wie eine Träne ist -
Ты говори, что счастье есть всегда.
Sag du, dass es Glück immer gibt.
Ты говори: "Всегда!"
Sag: "Immer!"





Writer(s): владимир степанов, игорь матета


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.