клуб любителей музыки - Дура - traduction des paroles en allemand




Дура
Du Dummkopf
Из-за тебя
Wegen dir
Путаются мысли и слова
verwirren sich Gedanken und Worte,
И солнце светит ярче, чем вчера
und die Sonne scheint heller als gestern.
Мне кажется, что я схожу с ума
Mir scheint, ich werde verrückt,
Дура, все из-за тебя
Du Dummkopf, alles wegen dir.
Тоник и джин смешаю на кухне
Tonic und Gin mische ich in der Küche,
Новые строчки допишутся утром
neue Zeilen werden am Morgen fertig geschrieben,
Пальцы бегают в заметках
Finger laufen in den Notizen,
Незаметно сжимается грудная клетка
unbemerkt zieht sich der Brustkorb zusammen.
Я в разладе с самим собой
Ich bin im Zwiespalt mit mir selbst,
И каждый день колесом
und jeder Tag ist ein Kreislauf.
Иногда не подберу и пару подходящих слов
Manchmal finde ich nicht mal ein paar passende Worte,
Кажется, что каждый второй бросает косого
es scheint, als ob jeder Zweite mich schief ansieht,
А мысли путаются снова и снова
und die Gedanken verwirren sich immer wieder.
Ну, а раньше помнишь было как?
Aber erinnerst du dich, wie es früher war?
На повторе любимые песни под алый закат
Lieblingslieder in Dauerschleife unter dem roten Sonnenuntergang,
Пальцы нащупают аккорд, и я оставлю тебя рядом до утра
Finger finden den Akkord, und ich lasse dich bis zum Morgen bei mir.
Сыграв "Яхта, Парус" и пару "Дешевых Драм"
Spielte "Yacht, Segel" und ein paar "Billige Dramen",
Но я должен был уйти, ведь улицы любят меня
aber ich musste gehen, denn die Straßen lieben mich.
На кого же их покинуть, на кого их поменять?
Für wen soll ich sie verlassen, gegen wen soll ich sie eintauschen?
Ты думаешь все было просто так?
Denkst du, alles war einfach so?
Нет, все из-за тебя
Nein, alles wegen dir.
Из-за тебя
Wegen dir
Путаются мысли и слова
verwirren sich Gedanken und Worte,
И солнце светит ярче, чем вчера
und die Sonne scheint heller als gestern.
Мне кажется, что я схожу с ума
Mir scheint, ich werde verrückt,
Из-за тебя
wegen dir
Путаются мысли и слова
verwirren sich Gedanken und Worte,
И солнце светит ярче, чем вчера
und die Sonne scheint heller als gestern.
Мне кажется, что я схожу с ума
Mir scheint, ich werde verrückt,
Дура, все из-за тебя
Du Dummkopf, alles wegen dir.
Ищи меня в памяти фотобумаг
Such mich in der Erinnerung von Fotopapieren
Или в своей галерее
oder in deiner Galerie
Или там, где мы виделись в последний раз
oder dort, wo wir uns das letzte Mal gesehen haben,
Но сердцу не станет теплее
aber dem Herzen wird es nicht wärmer.
Лелеют мне душу осколки памяти, лезут наружу
Meine Seele wird von Erinnerungsfragmenten liebkost, sie drängen nach außen,
Небосвод не своих правил построил
das Himmelsgewölbe hat seine Regeln nicht selbst aufgestellt,
Но в тот же миг сам и разрушил (Сам и разрушил, эй)
aber im selben Moment hat es sie selbst zerstört (selbst zerstört, hey).
В моей комнате без тебя так темно
In meinem Zimmer ist es ohne dich so dunkel,
В голове лишь одно
im Kopf nur eines:
Твой сладкий стон
dein süßes Stöhnen.
Но из сотни слов
Aber von hundert Worten,
Сказанных позже про нашу любовь
die später über unsere Liebe gesagt wurden,
Я бы точно тогда пары строк избежал
hätte ich damals sicher ein paar Zeilen vermieden.
Порою бывает лечит тоска
Manchmal heilt die Sehnsucht,
Пылают глаза, в голове голоса
die Augen brennen, im Kopf Stimmen,
Это все из-за тебя, все из-за тебя
das ist alles wegen dir, alles wegen dir.
Из-за тебя
Wegen dir
Путаются мысли и слова
verwirren sich Gedanken und Worte,
И солнце светит ярче, чем вчера
und die Sonne scheint heller als gestern.
Мне кажется, что я схожу с ума
Mir scheint, ich werde verrückt,
Из-за тебя
wegen dir
Путаются мысли и слова
verwirren sich Gedanken und Worte,
И солнце светит ярче, чем вчера
und die Sonne scheint heller als gestern.
Мне кажется, что я схожу с ума
Mir scheint, ich werde verrückt,
Дура, все из-за тебя
Du Dummkopf, alles wegen dir.





Writer(s): клуб любителей музыки


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.