конец солнечных дней - финала не будет - traduction des paroles en allemand




финала не будет
Ein Finale wird es nicht geben
Поверь, так сложно стараться не сойти с ума
Glaub mir, es ist so schwer, nicht verrückt zu werden,
При этом всём дойти до конца
während man versucht, bis zum Ende durchzuhalten.
Совершенно не зная, каким он будет
Ohne zu wissen, wie es aussehen wird,
И точно ли будет, не знаю я
und ob es überhaupt eins geben wird, weiß ich nicht.
Сложно, зачем ожидать утра?
Es ist schwer, warum sollte man auf den Morgen warten,
Когда всю ночь ноет голова
wenn die ganze Nacht der Kopf schmerzt?
Возможно, желая быстрее финала
Vielleicht, weil man sich ein schnelles Ende wünscht,
Финала не будет, прости меня
aber ein Finale wird es nicht geben, verzeih mir.
Ещё один круг на часах
Noch eine Runde auf der Uhr,
Ещё пара рук на плечах
noch ein paar Hände auf meinen Schultern.
Больно бывает лишь раз
Es tut nur einmal weh,
Ещё один круг на часах
noch eine Runde auf der Uhr,
Ещё пара рук на плечах
noch ein paar Hände auf meinen Schultern.
Нас ожидает лишь крах
Uns erwartet nur der Zusammenbruch,
Азарт этих колотых фраз
der Reiz dieser stechenden Phrasen.
Поверь, так сложно стараться не сойти с ума
Glaub mir, es ist so schwer, nicht verrückt zu werden,
При этом всём дойти до конца
während man versucht, bis zum Ende durchzuhalten.
Совершенно не зная, каким он будет
Ohne zu wissen, wie es aussehen wird,
И точно ли будет, не знаю я
und ob es überhaupt eins geben wird, weiß ich nicht.
Сложно, зачем ожидать утра?
Es ist schwer, warum sollte man auf den Morgen warten,
Когда всю ночь ноет голова
wenn die ganze Nacht der Kopf schmerzt?
Возможно, желая быстрее финала
Vielleicht, weil man sich ein schnelles Ende wünscht,
Финала не будет, прости меня
aber ein Finale wird es nicht geben, verzeih mir.
Знаю я, с каждым шагом всё ближе
Ich weiß, mit jedem Schritt kommen wir näher,
Все двери открыты, изъяны убиты
alle Türen sind offen, Fehler sind beseitigt.
Но оглянувшись назад
Doch wenn ich zurückblicke,
За вьюгой не видно метели обиды
sieht man hinter dem Schneesturm den Schneesturm der Kränkungen nicht.
А дождь, словно крики
Und der Regen, wie Schreie,
Вернуть всё как было
alles wieder so zu machen, wie es war.
Из-за чего этот страх?
Woher kommt diese Angst?
(Из-за чего этот страх?)
(Woher kommt diese Angst?)
Рано ли, поздно куда-то заносит
Früher oder später wird man irgendwohin getrieben,
Кого-то заочно, кому-то бессрочно
jemanden in Abwesenheit, jemanden auf unbestimmte Zeit.
Ну и кому же решать?
Und wer soll das entscheiden?
(Ну и кому же решать?)
(Und wer soll das entscheiden?)
Сквозь ветер, сквозь ливни
Durch den Wind, durch den Regen,
Сквозь солнце и нити
durch die Sonne und die Fäden,
Мечты на орбите, они не забыты
die Träume in der Umlaufbahn, sie sind nicht vergessen.
Себе я пытаюсь мешать
Ich versuche, mich selbst zu behindern,
Себе я пытаюсь мешать
ich versuche, mich selbst zu behindern.
Поверь, так сложно стараться не сойти с ума
Glaub mir, es ist so schwer, nicht verrückt zu werden,
При этом всём дойти до конца
während man versucht, bis zum Ende durchzuhalten.
Совершенно не зная, каким он будет
Ohne zu wissen, wie es aussehen wird,
И точно ли будет, не знаю я
und ob es überhaupt eins geben wird, weiß ich nicht.
Сложно, зачем ожидать утра?
Es ist schwer, warum sollte man auf den Morgen warten,
Когда всю ночь ноет голова
wenn die ganze Nacht der Kopf schmerzt?
Возможно, желая быстрее финала
Vielleicht, weil man sich ein schnelles Ende wünscht,
Финала не будет, прости меня
aber ein Finale wird es nicht geben, verzeih mir.
Сложно стараться не сойти с ума
Es ist schwer, nicht verrückt zu werden,
При этом всём дойти до конца
während man versucht, bis zum Ende durchzuhalten.
Совершенно не зная, каким он будет
Ohne zu wissen, wie es aussehen wird,
И точно ли будет, не знаю я
und ob es überhaupt eins geben wird, weiß ich nicht.
Сложно, зачем ожидать утра?
Es ist schwer, warum sollte man auf den Morgen warten,
Когда всю ночь ноет голова
wenn die ganze Nacht der Kopf schmerzt?
Возможно, желая быстрее финала
Vielleicht, weil man sich ein schnelles Ende wünscht,
Финала не будет, прости меня
aber ein Finale wird es nicht geben, verzeih mir.





Writer(s): миркурбанов ярослав сергеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.