конец солнечных дней - юный эскапист - traduction des paroles en allemand




юный эскапист
Junger Eskapist
Тревожно, в сердце то и дело стонет гром
Ängstlich, im Herzen stöhnt immer wieder der Donner
И вещи превращаются все на потом
Und Dinge werden alle auf später verschoben
Не думать, думая при этом обо всём
Nicht denken, während man dabei an alles denkt
Терзает мысль одна, другие о другом
Mich quält ein Gedanke, andere an etwas anderes
Что всё это значит, почему так значит
Was das alles bedeutet, warum es so viel bedeutet
Почему не знаю, что к чему?
Warum weiß ich nicht, was was ist?
Наверное, что-то знает тот солидный парень
Wahrscheinlich weiß dieser solide Typ etwas
Нет, не стоит верить никому
Nein, man sollte niemandem trauen
Почему не верить и зачем проверить
Warum nicht glauben und warum überprüfen
Пару сотен раз пред тем как что? (что?)
Ein paar hundert Mal, bevor was? (was?)
Закрываю двери и снимаю шляпу
Ich schließe die Türen und nehme meinen Hut ab
Эскапизм ждёт меня к столу
Der Eskapismus erwartet mich am Tisch
(Пойдём бухнём?)
(Lass uns was trinken gehen?)
(Пойдём)
(Okay)
Ждёт меня
Erwartet mich
Ждёт меня
Erwartet mich
Меня
Mich
Блять
Verdammt
Я выбрал сам себе тернистый этот путь (сука)
Ich habe mir diesen dornigen Weg selbst ausgesucht (Mist)
Пытаясь в голову вбивать людскую суть
Versuche, mir das menschliche Wesen in den Kopf zu hämmern
Ночами думая о пятом, о втором (шестом)
Nachts denke ich über das Fünfte, das Zweite (Sechste) nach
Шагаю по тропинке в сумасшедший дом
Ich gehe den Pfad entlang ins Irrenhaus
Я выбрал сам себе тернистый этот путь
Ich habe mir diesen dornigen Weg selbst ausgesucht
Пытаясь в голову вбивать людскую суть (ха-ха)
Versuche, mir das menschliche Wesen in den Kopf zu hämmern (ha-ha)
Ночами думая о пятом, о втором
Nachts denke ich über das Fünfte, das Zweite nach
Шагаю по тропинке в сумасшедший дом
Ich gehe den Pfad entlang ins Irrenhaus





Writer(s): миркурбанов ярослав сергеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.