юный эскапист
Junger Eskapist
Тревожно,
в
сердце
то
и
дело
стонет
гром
Ängstlich,
im
Herzen
stöhnt
immer
wieder
der
Donner
И
вещи
превращаются
все
на
потом
Und
Dinge
werden
alle
auf
später
verschoben
Не
думать,
думая
при
этом
обо
всём
Nicht
denken,
während
man
dabei
an
alles
denkt
Терзает
мысль
одна,
другие
о
другом
Mich
quält
ein
Gedanke,
andere
an
etwas
anderes
Что
всё
это
значит,
почему
так
значит
Was
das
alles
bedeutet,
warum
es
so
viel
bedeutet
Почему
не
знаю,
что
к
чему?
Warum
weiß
ich
nicht,
was
was
ist?
Наверное,
что-то
знает
тот
солидный
парень
Wahrscheinlich
weiß
dieser
solide
Typ
etwas
Нет,
не
стоит
верить
никому
Nein,
man
sollte
niemandem
trauen
Почему
не
верить
и
зачем
проверить
Warum
nicht
glauben
und
warum
überprüfen
Пару
сотен
раз
пред
тем
как
что?
(что?)
Ein
paar
hundert
Mal,
bevor
was?
(was?)
Закрываю
двери
и
снимаю
шляпу
Ich
schließe
die
Türen
und
nehme
meinen
Hut
ab
Эскапизм
ждёт
меня
к
столу
Der
Eskapismus
erwartet
mich
am
Tisch
(Пойдём
бухнём?)
(Lass
uns
was
trinken
gehen?)
Я
выбрал
сам
себе
тернистый
этот
путь
(сука)
Ich
habe
mir
diesen
dornigen
Weg
selbst
ausgesucht
(Mist)
Пытаясь
в
голову
вбивать
людскую
суть
Versuche,
mir
das
menschliche
Wesen
in
den
Kopf
zu
hämmern
Ночами
думая
о
пятом,
о
втором
(шестом)
Nachts
denke
ich
über
das
Fünfte,
das
Zweite
(Sechste)
nach
Шагаю
по
тропинке
в
сумасшедший
дом
Ich
gehe
den
Pfad
entlang
ins
Irrenhaus
Я
выбрал
сам
себе
тернистый
этот
путь
Ich
habe
mir
diesen
dornigen
Weg
selbst
ausgesucht
Пытаясь
в
голову
вбивать
людскую
суть
(ха-ха)
Versuche,
mir
das
menschliche
Wesen
in
den
Kopf
zu
hämmern
(ha-ha)
Ночами
думая
о
пятом,
о
втором
Nachts
denke
ich
über
das
Fünfte,
das
Zweite
nach
Шагаю
по
тропинке
в
сумасшедший
дом
Ich
gehe
den
Pfad
entlang
ins
Irrenhaus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): миркурбанов ярослав сергеевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.