А,
а,
кухня,
кухня
A,
a,
Küche,
Küche
Еду
на
студак,
там
моя
братва
Fahre
zur
Uni,
da
ist
meine
Gang
Сильно
исхудал,
ношу
худак,
и
бра
Stark
abgenommen,
trage
Hoodie,
und
Bruder
Здесь
не
видно
край,
этот
лёд
не
тает
Hier
sieht
man
kein
Ende,
dieses
Eis
schmilzt
nicht
Я
не
про
бриллианты,
вырастили
сами
Ich
rede
nicht
von
Diamanten,
haben
es
selbst
angebaut
Но
напишем,
что
с
Канады
Aber
wir
schreiben,
dass
es
aus
Kanada
kommt
Если
ты
мой
райдер,
то
ты
мне
дороже
брата
Wenn
du
mein
Rider
bist,
bist
du
mir
wichtiger
als
ein
Bruder
Если
мы
взрываем
это,
дымится
вся
хата
Wenn
wir
das
hier
hochjagen,
qualmt
die
ganze
Bude
Плохо
подымаюсь,
но
я
научился
падать
Ich
komme
schlecht
hoch,
aber
ich
habe
gelernt
zu
fallen
Пугали,
что
убьют,
но
это
вата
Haben
gedroht,
mich
umzubringen,
aber
das
ist
nur
heiße
Luft
Убивала
только
жадность,
аптека,
хапка
Mich
hat
nur
die
Gier
umgebracht,
Apotheke,
Hasch
"кухня"
на
хуйню
всегда
был
падок
"Küche"
war
immer
anfällig
für
Mist
Если
ты
поможешь
мне
— вернётся
многократно
Wenn
du
mir
hilfst,
kommt
es
vielfach
zurück
В
любой
день
посадят,
мне
не
жалко
это
тратить
Sie
können
mich
jeden
Tag
einsperren,
es
tut
mir
nicht
leid,
es
auszugeben
Я
тебя
люблю,
и
на
тебя
не
жалко
бабок
Ich
liebe
dich,
und
für
dich
gebe
ich
gerne
Geld
aus
Я
тебя
люблю,
и
это
правда
Ich
liebe
dich,
und
das
ist
wahr
Если
ты
уйдёшь,
я
буду
плакать
Wenn
du
gehst,
werde
ich
weinen
Если
ты
уйдёшь,
я
буду
плакать
Wenn
du
gehst,
werde
ich
weinen
Крайний
раз,
когда
я
плакал
— в
детстве
Das
letzte
Mal,
dass
ich
geweint
habe,
war
in
der
Kindheit
Когда
левый
уебан
бил
мою
маму
Als
ein
linker
Mistkerl
meine
Mutter
schlug
Я
не
мог
ничего
сделать
Ich
konnte
nichts
tun
Мне
до
сих
пор
больно,
я
стараюсь
дать
ей
денег
Es
tut
mir
immer
noch
weh,
ich
versuche,
ihr
Geld
zu
geben
Моё
сердце
охладело,
помогли
таблетки
Mein
Herz
ist
kalt
geworden,
die
Tabletten
haben
geholfen
Думал
о
петле,
но
говорить
так
— некорректно
Dachte
an
den
Strick,
aber
so
zu
reden
ist
unangebracht
Дома
было
тесно,
я
съехал
Zuhause
war
es
eng,
ich
bin
ausgezogen
На
хате
тоже
тесно,
я
съехал
In
der
Wohnung
war
es
auch
eng,
ich
bin
ausgezogen
Оказалось
тесно
в
голове,
как
бы
я
от
этого
не
бегал
Es
stellte
sich
heraus,
dass
es
in
meinem
Kopf
eng
war,
egal
wie
sehr
ich
davor
weglief
Мой
пахан,
сам
того
не
зная,
показал
мне
— нужно
бегать
Mein
Vater
hat
mir,
ohne
es
zu
wissen,
gezeigt
– man
muss
rennen
Когда
мне
было
девять,
старший
брат
пробил
кому-то
череп
Als
ich
neun
war,
hat
mein
älterer
Bruder
jemandem
den
Schädel
eingeschlagen
Не
видел
с
девяти
его,
и
это
много
лет,
бля
Habe
ihn
seitdem
nicht
mehr
gesehen,
und
das
sind
viele
Jahre,
verdammt
Увидел
в
восемнадцать,
когда
уже
сам
бегал
Habe
ihn
mit
achtzehn
gesehen,
als
ich
selbst
schon
rannte
Мой
город
помнит
плага,
и
мой
город
меня
предал
Meine
Stadt
erinnert
sich
an
den
Plug,
und
meine
Stadt
hat
mich
verraten
Видно
всё
в
их
прайсах,
за
двадцатку,
я
был
первый
Man
sieht
alles
in
ihren
Preisen,
für
zwanzig
war
ich
der
Erste
Мой
город
помнит
плага,
и
мой
город
меня
предал
Meine
Stadt
erinnert
sich
an
den
Plug,
und
meine
Stadt
hat
mich
verraten
Мой
город
помнит
плага,
и
мой
город
меня
предал
Meine
Stadt
erinnert
sich
an
den
Plug,
und
meine
Stadt
hat
mich
verraten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.