лучнадежды - врозь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction лучнадежды - врозь




врозь
apart
Как, братан, но вы же врозь
Hey, bro, but you're apart
Бывает не срослось
It happens it didn't work out
Ты поджигаешь спичку и бросаешь на костер
You light a match and throw it on the fire
Который давно стух, тебе надо не ту
Which has long since died out, you need a different one
Ведешь себя с ней, как дурак (как дурак)
You act like an idiot around her (like an idiot)
Я не даю тебе совет, но
I'm not giving you advice, but
Ты сам подумай, говорили кенты
Think about it yourself, the guys used to say
Что она тебя любила, так же быстро отпустило
That she loved you, and as quickly she let go
А тебе было ваще до пизды
And you didn't really give a damn
Я не верю никому, даже вам
I don't trust anyone, not even you
Больше ничего не даст по шарам
Nothing will hurt more anymore
Да, я правда изменюсь и больше правда не напьюсь
Yes, I'll really change and really not get drunk anymore
Можешь ты не верить моим словам
You can not believe my words
Брат, не гони уже, резину жалко
Bro, stop talking nonsense
Что тут такого, что сказала пока
What's the big deal, she just said bye
Сколько времени ты потерял, сколько в себе поменял
How much time have you wasted, how much have you changed in yourself
Но услышал лишь за это пока
But all you heard for it was bye
Как, братан, но вы же врозь
Hey, bro, but you're apart
Бывает не срослось
It happens it didn't work out
Ты поджигаешь спичку и бросаешь на костер
You light a match and throw it on the fire
Который давно стух, тебе надо не ту
Which has long since died out, you need a different one
Ведешь себя с ней, как дурак (как дурак)
You act like an idiot around her (like an idiot)
Как, братан, но вы же врозь
Hey, bro, but you're apart
Бывает не срослось
It happens it didn't work out
Ты поджигаешь спичку и бросаешь на костер
You light a match and throw it on the fire
Который давно стух, тебе надо не ту
Which has long since died out, you need a different one
Ведешь себя с ней, как дурак (как дурак)
You act like an idiot around her (like an idiot)
Как, братан, но вы же врозь
Hey, bro, but you're apart
Бывает не срослось
It happens it didn't work out
Ты поджигаешь спичку и бросаешь на костер
You light a match and throw it on the fire
Который давно стух, тебе надо не ту
Which has long since died out, you need a different one
Ведешь себя с ней, как дурак (как дурак)
You act like an idiot around her (like an idiot)





Writer(s): соболев николай николаевич, деточенко надежда сергеевна


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.