Paroles et traduction Макулатура - Отцы и дети
Отцы и дети
Fathers and Sons
пока
президент
водит
усталым
пальцем
по
айпаду
While
the
president
runs
his
weary
finger
across
his
iPad,
младенцы
российских
матерей
в
мусоропроводы
падают
babies
of
Russian
mothers
fall
into
garbage
chutes.
я
считаю
года
над
сбритыми
своим
сколнясь
волосами
I
count
the
years,
bowed
over
my
shaved
hair,
жизнь
пройдет
быстро
но
история
меня
не
узнает
life
will
pass
quickly,
but
history
won't
know
me.
или
я
хотел
слишком
многого
или
неправильный
вектор
Either
I
wanted
too
much,
or
chose
the
wrong
vector,
выбрал
для
применения
сил
в
попытках
быть
человеком
for
applying
my
strength,
trying
to
be
human.
общественно
активным
и
честным
собирался
жить
не
по
лжи
I
intended
to
live
honestly,
socially
active,
not
by
lies,
это
была
ошибка
люди
исчезают
никем
не
замеченные
that
was
a
mistake,
people
disappear
unnoticed.
дни
идут
один
за
другим
а
потом
останавливаются
Days
go
by,
one
after
another,
and
then
they
stop.
не
спасут
алкоголь
литература
или
спортивная
секция
Neither
alcohol,
literature,
nor
sports
will
save
you.
умирают
и
мечты
оставляя
ощущение
пост-мастурбации
Dreams
die
too,
leaving
a
feeling
of
post-masturbation,
и
ты
остаешься
наедине
с
пенсией
в
ожидании
смерти
and
you're
left
alone
with
your
pension,
awaiting
death.
но
если
бы
я
мог
выбирать
себя
то
был
бы
Иваном
Тургеневым
But
if
I
could
choose,
I
would
be
Ivan
Turgenev,
барином
с
тросточкой
и
уютной
бородкой
серенькой
a
gentleman
with
a
cane
and
a
cozy
little
grey
beard.
кормил
бы
паству
как
безмозглую
аквариумную
рыбу
I
would
feed
the
flock
like
brainless
aquarium
fish,
своими
книгами
о
любви
к
природе
и
гимназисткам
with
my
books
about
love
for
nature
and
schoolgirls.
меня
бы
хвалили
в
советском
союзе
отцы
и
дети
Fathers
and
sons
would
praise
me
in
the
Soviet
Union,
рекомендовали
читателям
в
районных
библиотеках
recommended
to
readers
in
district
libraries.
мои
книги
подкладывали
бы
под
телевизор
или
ножки
My
books
would
be
placed
under
the
TV
or
the
legs
тумбочки
на
которой
стояло
бы
пыльное
зеркало
of
a
bedside
table
with
a
dusty
mirror
on
top.
но
я
промазал
родился
собой
смотрюсь
в
отражение
But
I
missed,
I
was
born
myself,
I
look
at
the
reflection
портрета
холеного
писателя
и
плачу
тихо
of
the
portrait
of
the
well-groomed
writer
and
cry
softly,
засыпая
на
проезжей
части
и
Иван
Сергеич
Тургенев
falling
asleep
on
the
roadway,
and
Ivan
Sergeevich
Turgenev
улыбается
в
моем
сне
когда
в
жизни
меня
сбивает
машина
smiles
in
my
dream
when
a
car
hits
me
in
life.
слышу
шум
времени
помогите
локтями
толкая
I
hear
the
noise
of
time,
help
me,
pushing
with
my
elbows
женщин
и
детей
по
системе
тургенева
women
and
children,
according
to
Turgenev's
system,
к
спасательной
шлюпке
где
тихий
успех
или
забвение
to
the
lifeboat,
where
there's
quiet
success
or
oblivion,
и
я
растворюсь
в
шуме
времени
and
I
will
dissolve
in
the
noise
of
time.
слышу
шум
времени
помогите
локтями
толкая
I
hear
the
noise
of
time,
help
me,
pushing
with
my
elbows
женщин
и
детей
по
системе
тургенева
women
and
children,
according
to
Turgenev's
system,
к
спасательной
шлюпке
где
тихий
успех
или
забвение
to
the
lifeboat,
where
there's
quiet
success
or
oblivion,
и
я
растворюсь
в
шуме
времени
and
I
will
dissolve
in
the
noise
of
time.
когда
ходорковский
выйдет
у
него
уже
не
будет
зубов
When
Khodorkovsky
gets
out,
he'll
have
no
teeth
left,
хипстеры
постареют
и
назовут
детей
именами
моих
hipsters
will
grow
old
and
name
their
children
after
my
жж-постов
я
отращу
бороду
как
лев
толстой
LJ
posts,
I'll
grow
a
beard
like
Leo
Tolstoy,
больной
и
хромой
буду
учить
жизни
закладывать
устои
sick
and
lame,
I'll
teach
life,
lay
down
foundations,
а
душа
будет
полна
тоской
по
политической
карьере
and
my
soul
will
be
full
of
longing
for
a
political
career.
нужно
было
еще
в
школе
начинать
развиваться
в
этой
сфере
I
should
have
started
developing
in
this
sphere
back
in
school,
быть
активистом
ябедой
пидором
то
есть
стратегом
being
an
activist,
a
snitch,
a
fag,
that
is,
a
strategist,
а
идиоты
родители
велели
в
моральные
принципы
верить
and
my
idiot
parents
told
me
to
believe
in
moral
principles,
не
пытаться
заключать
сделок
с
собственной
совестью
not
to
try
to
make
deals
with
my
own
conscience.
в
жизни
не
действовал
закон
что
хорошим
людям
должно
вести
In
life,
the
law
that
good
people
should
prosper
didn't
work.
разглядываешь
собственные
руки
у
времени
вкус
наебалова
You
examine
your
own
hands,
time
has
a
taste
for
screwing
over,
перманентное
ощущение
как
у
героя
рассказа
"после
бала"
a
permanent
feeling
like
the
hero
of
the
story
"After
the
Ball",
врать
читать
хорошие
и
геройские
книги
внукам
to
lie,
to
read
good
and
heroic
books
to
your
grandchildren,
уча
их
слушаться
сердца
то
есть
обрекая
на
вечные
муки
teaching
them
to
listen
to
their
hearts,
that
is,
condemning
them
to
eternal
torment,
учить
любить
верить
в
добро
животным
людям
сострадать
to
teach
to
love,
to
believe
in
good,
to
have
compassion
for
animals
and
people,
меня
так
учили
испортив
мне
жизнь
навсегда
that's
how
I
was
taught,
ruining
my
life
forever.
а
ведь
все
люди
шлюхи
и
вы
мне
этого
не
сказали
But
all
people
are
whores,
and
you
didn't
tell
me
that,
и
разочарование
как
заезженная
пластинка
качает
седое
чело
and
disappointment,
like
a
worn-out
record,
rocks
my
grey
head.
возвращаюсь
в
детство
папа
мама
я
лучше
поверю
в
зло
I
return
to
childhood,
dad,
mom,
I'd
rather
believe
in
evil,
кричу
и
ссусь
в
штаны
мир
вокруг
меня
я
тут
главный
I
scream
and
piss
my
pants,
the
world
around
me,
I'm
the
boss
here,
старый
вижу
во
сне
себя
тираном
премьером
президентом
old,
I
see
myself
in
a
dream
as
a
tyrant,
a
prime
minister,
a
president,
унижаю
чиновников
в
семиэтажной
загородной
резиденции
humiliating
officials
in
a
seven-story
country
residence,
запихиваю
им
нефтедоллары
за
резинку
трусов
stuffing
petrodollars
into
their
underpants,
от
этих
аттракционов
перед
смертью
на
секунду
встает
from
these
attractions,
before
death,
for
a
second,
it
rises,
слышу
шум
времени
помогите
локтями
толкая
I
hear
the
noise
of
time,
help
me,
pushing
with
my
elbows
женщин
и
детей
по
системе
тургенева
women
and
children,
according
to
Turgenev's
system,
к
спасательной
шлюпке
где
тихий
успех
или
забвение
to
the
lifeboat,
where
there's
quiet
success
or
oblivion,
и
я
растворюсь
в
шуме
времени
and
I
will
dissolve
in
the
noise
of
time.
слышу
шум
времени
помогите
локтями
толкая
I
hear
the
noise
of
time,
help
me,
pushing
with
my
elbows
женщин
и
детей
по
системе
тургенева
women
and
children,
according
to
Turgenev's
system,
к
спасательной
шлюпке
где
тихий
успех
или
забвение
to
the
lifeboat,
where
there's
quiet
success
or
oblivion,
и
я
растворюсь
в
шуме
времени
and
I
will
dissolve
in
the
noise
of
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Осень
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.