Макулатура - Отцы и дети - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Макулатура - Отцы и дети




Отцы и дети
Fathers and Sons
пока президент водит усталым пальцем по айпаду
While the president runs his weary finger across his iPad,
младенцы российских матерей в мусоропроводы падают
babies of Russian mothers fall into garbage chutes.
я считаю года над сбритыми своим сколнясь волосами
I count the years, bowed over my shaved hair,
жизнь пройдет быстро но история меня не узнает
life will pass quickly, but history won't know me.
или я хотел слишком многого или неправильный вектор
Either I wanted too much, or chose the wrong vector,
выбрал для применения сил в попытках быть человеком
for applying my strength, trying to be human.
общественно активным и честным собирался жить не по лжи
I intended to live honestly, socially active, not by lies,
это была ошибка люди исчезают никем не замеченные
that was a mistake, people disappear unnoticed.
дни идут один за другим а потом останавливаются
Days go by, one after another, and then they stop.
не спасут алкоголь литература или спортивная секция
Neither alcohol, literature, nor sports will save you.
умирают и мечты оставляя ощущение пост-мастурбации
Dreams die too, leaving a feeling of post-masturbation,
и ты остаешься наедине с пенсией в ожидании смерти
and you're left alone with your pension, awaiting death.
но если бы я мог выбирать себя то был бы Иваном Тургеневым
But if I could choose, I would be Ivan Turgenev,
барином с тросточкой и уютной бородкой серенькой
a gentleman with a cane and a cozy little grey beard.
кормил бы паству как безмозглую аквариумную рыбу
I would feed the flock like brainless aquarium fish,
своими книгами о любви к природе и гимназисткам
with my books about love for nature and schoolgirls.
меня бы хвалили в советском союзе отцы и дети
Fathers and sons would praise me in the Soviet Union,
рекомендовали читателям в районных библиотеках
recommended to readers in district libraries.
мои книги подкладывали бы под телевизор или ножки
My books would be placed under the TV or the legs
тумбочки на которой стояло бы пыльное зеркало
of a bedside table with a dusty mirror on top.
но я промазал родился собой смотрюсь в отражение
But I missed, I was born myself, I look at the reflection
портрета холеного писателя и плачу тихо
of the portrait of the well-groomed writer and cry softly,
засыпая на проезжей части и Иван Сергеич Тургенев
falling asleep on the roadway, and Ivan Sergeevich Turgenev
улыбается в моем сне когда в жизни меня сбивает машина
smiles in my dream when a car hits me in life.
слышу шум времени помогите локтями толкая
I hear the noise of time, help me, pushing with my elbows
женщин и детей по системе тургенева
women and children, according to Turgenev's system,
к спасательной шлюпке где тихий успех или забвение
to the lifeboat, where there's quiet success or oblivion,
и я растворюсь в шуме времени
and I will dissolve in the noise of time.
слышу шум времени помогите локтями толкая
I hear the noise of time, help me, pushing with my elbows
женщин и детей по системе тургенева
women and children, according to Turgenev's system,
к спасательной шлюпке где тихий успех или забвение
to the lifeboat, where there's quiet success or oblivion,
и я растворюсь в шуме времени
and I will dissolve in the noise of time.
когда ходорковский выйдет у него уже не будет зубов
When Khodorkovsky gets out, he'll have no teeth left,
хипстеры постареют и назовут детей именами моих
hipsters will grow old and name their children after my
жж-постов я отращу бороду как лев толстой
LJ posts, I'll grow a beard like Leo Tolstoy,
больной и хромой буду учить жизни закладывать устои
sick and lame, I'll teach life, lay down foundations,
а душа будет полна тоской по политической карьере
and my soul will be full of longing for a political career.
нужно было еще в школе начинать развиваться в этой сфере
I should have started developing in this sphere back in school,
быть активистом ябедой пидором то есть стратегом
being an activist, a snitch, a fag, that is, a strategist,
а идиоты родители велели в моральные принципы верить
and my idiot parents told me to believe in moral principles,
не пытаться заключать сделок с собственной совестью
not to try to make deals with my own conscience.
в жизни не действовал закон что хорошим людям должно вести
In life, the law that good people should prosper didn't work.
разглядываешь собственные руки у времени вкус наебалова
You examine your own hands, time has a taste for screwing over,
перманентное ощущение как у героя рассказа "после бала"
a permanent feeling like the hero of the story "After the Ball",
врать читать хорошие и геройские книги внукам
to lie, to read good and heroic books to your grandchildren,
уча их слушаться сердца то есть обрекая на вечные муки
teaching them to listen to their hearts, that is, condemning them to eternal torment,
учить любить верить в добро животным людям сострадать
to teach to love, to believe in good, to have compassion for animals and people,
меня так учили испортив мне жизнь навсегда
that's how I was taught, ruining my life forever.
а ведь все люди шлюхи и вы мне этого не сказали
But all people are whores, and you didn't tell me that,
и разочарование как заезженная пластинка качает седое чело
and disappointment, like a worn-out record, rocks my grey head.
возвращаюсь в детство папа мама я лучше поверю в зло
I return to childhood, dad, mom, I'd rather believe in evil,
кричу и ссусь в штаны мир вокруг меня я тут главный
I scream and piss my pants, the world around me, I'm the boss here,
старый вижу во сне себя тираном премьером президентом
old, I see myself in a dream as a tyrant, a prime minister, a president,
унижаю чиновников в семиэтажной загородной резиденции
humiliating officials in a seven-story country residence,
запихиваю им нефтедоллары за резинку трусов
stuffing petrodollars into their underpants,
от этих аттракционов перед смертью на секунду встает
from these attractions, before death, for a second, it rises,
слышу шум времени помогите локтями толкая
I hear the noise of time, help me, pushing with my elbows
женщин и детей по системе тургенева
women and children, according to Turgenev's system,
к спасательной шлюпке где тихий успех или забвение
to the lifeboat, where there's quiet success or oblivion,
и я растворюсь в шуме времени
and I will dissolve in the noise of time.
слышу шум времени помогите локтями толкая
I hear the noise of time, help me, pushing with my elbows
женщин и детей по системе тургенева
women and children, according to Turgenev's system,
к спасательной шлюпке где тихий успех или забвение
to the lifeboat, where there's quiet success or oblivion,
и я растворюсь в шуме времени
and I will dissolve in the noise of time.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.