Paroles et traduction Макулатура - провинция
осенние
птицы
вопят
как
женщины
нервно
и
требовательно
Autumn
birds
cry
out
like
women,
nervously
and
demandingly,
эти
однокомнатные
тюрьмы
фаршированы
трудочасами
и
мебелью
These
one-room
prisons
are
stuffed
with
work
hours
and
furniture,
книгами
купленными
от
одиночества
скуки
внезапного
лишнего
времени
Books
bought
out
of
loneliness,
boredom,
sudden
free
time,
пока
мы
тихо
скулили
о
своей
жизни
напрасно
погубленной
ленью
While
we
quietly
whimpered
about
our
lives
wasted
in
vain
by
laziness,
что
я
буду
делать
когда
ты
уйдешь
прошу
ответы
нагугли
мне
What
will
I
do
when
you
leave?
Please,
Google
me
the
answers,
после
пожара
любви
совместные
вещи
валялись
обугленные
After
the
fire
of
love,
our
shared
things
lay
charred,
упражнение
на
каждое
утро
заново
научиться
дышать
An
exercise
for
every
morning
- to
learn
to
breathe
again,
весь
оклад
за
общий
наркоз
удаляем
образ
из
памяти
We
spend
all
our
salary
on
general
anesthesia,
deleting
your
image
from
memory,
приведи
меня
к
себе
в
дом
усади
за
стол
и
налей
вина
Bring
me
to
your
home,
sit
me
down
at
the
table,
and
pour
me
some
wine,
если
праздника
нет
то
на
хуй
такая
жизнь
не
нужна
If
there's
no
celebration,
then
fuck
this
life,
it's
useless,
будет
хорошо
вдвоем
пока
краска
не
облезет
от
дождя
или
плача
It
will
be
good
together
until
the
paint
peels
off
from
rain
or
tears,
пока
в
ежедневный
подвиг
не
превратится
совместное
счастье
Until
shared
happiness
turns
into
a
daily
feat,
лошадь
ломает
хребет
бросаешь
поводья
и
падаешь
в
красную
грязь
The
horse
breaks
its
back,
you
drop
the
reins,
and
fall
into
the
red
mud,
как
вронский
и
где
эйфория
какое
в
пизду
чувство
прекрасного
Like
Vronsky,
and
where's
the
euphoria?
What
the
fuck
is
the
sense
of
beauty?
на
базарной
площади
стоишь
как
клоун
чужими
месячными
измазанный
You
stand
in
the
market
square
like
a
clown
smeared
with
someone
else's
period,
в
опрокинутом
на
пол
обеде
одна
жизнь
на
двоих
отражается
One
life
for
two
is
reflected
in
the
dinner
overturned
on
the
floor,
а
я
бы
хотела
жить
с
вами
в
пошлой
киноленте
And
I
would
like
to
live
with
you
in
a
vulgar
film,
в
городе
где
вечные
сумерки
возле
магазина
fix-price
In
a
city
of
eternal
twilight,
near
the
Fix-Price
store,
в
маленькой
тихой
кухне
варить
вам
кофе
и
на
рассвете
In
a
small,
quiet
kitchen,
making
you
coffee,
and
at
dawn,
ловить
ваш
взгляд
как
чувство
что
не
напрасно
вам
отдалась
Catching
your
gaze
like
a
feeling
that
I
didn't
give
myself
to
you
in
vain,
занавески
на
окнах
горшки
и
первый
снег
за
стеклом
Curtains
on
the
windows,
pots,
and
the
first
snow
behind
the
glass,
вы
мужественны
и
красивы
и
коротким
столбиком
пепел
You
are
manly
and
handsome,
and
the
ash
falls
in
a
short
column,
вам
даже
лень
стряхнуть
его
и
вся
папироса
летит
в
огонь
You're
even
too
lazy
to
shake
it
off,
and
the
whole
cigarette
flies
into
the
fire,
я
вижу
роза
сердце
корабль
на
изразцовой
печке
I
see
a
rose,
a
heart,
a
ship
on
the
tiled
stove,
хочется
быть
плохим
поэтом
в
тапочках
гастарбайтера
I
want
to
be
a
bad
poet
in
guest
worker
slippers,
надетых
на
носок
бомбу
или
цветы
оставить
у
твоего
окна
Worn
over
socks,
to
leave
a
bomb
or
flowers
under
your
window,
и
убежать
хохоча
от
бессмысленности
своего
поступка
And
run
away
laughing
at
the
meaninglessness
of
my
action,
думать
о
том
где
ты
сейчас
не
очень
весело
нет
твои
друзья
Thinking
about
where
you
are
now,
not
very
fun,
no,
your
friends,
не
превратились
в
моих
врагов
хотя
я
и
думал
о
том
Didn't
turn
into
my
enemies,
although
I
thought
about
it,
можно
ли
убить
машиниста
чтобы
ты
не
встретилась
с
вронским
Is
it
possible
to
kill
the
train
driver
so
you
wouldn't
meet
Vronsky,
а
мне
не
пришлось
бы
щелкать
пальцами
как
каренин
And
I
wouldn't
have
to
snap
my
fingers
like
Karenin,
но
у
жизни
лицо
конвоирши
ее
оружие
проза
а
не
трагедия
But
life
has
the
face
of
a
warden,
its
weapon
is
prose,
not
tragedy,
ты
только
сойдешь
со
ступенек
на
следующей
странице
вы
вместе
You
just
step
off
the
stairs,
on
the
next
page
you
are
together,
из
его
груди
живота
подбородка
ты
вынимаешь
насекомых
и
мусор
From
his
chest,
stomach,
chin,
you
remove
insects
and
garbage,
кажется
это
называется
груминг
любой
синяк
для
тебя
как
буковски
I
think
it's
called
grooming,
any
bruise
for
you
is
like
Bukowski,
а
ты
готова
быть
его
музой
и
влюбленно
пошатываться
And
you
are
ready
to
be
his
muse
and
sway
lovingly,
ты
уверена
что
я
оставлю
вас
уйду
в
секту
найду
старушку
You
are
sure
that
I
will
leave
you,
join
a
sect,
find
an
old
woman,
которая
будет
заботиться
обо
мне
в
радости
и
болезни
Who
will
take
care
of
me
in
joy
and
sickness,
а
я
знаю
когда
ты
страстно
запустишь
ему
руку
в
волосы
And
I
know
when
you
passionately
run
your
hand
through
his
hair,
на
пальцах
повиснет
морская
капуста
соплями
времени
Seaweed
will
hang
on
your
fingers
like
snot
of
time,
и
вы
будете
гулять
по
улицам
красивого
города
And
you
will
walk
the
streets
of
a
beautiful
city,
добрый
прохожий
заметит
у
твоего
парня
говно
на
плече
A
kind
passerby
will
notice
shit
on
your
boyfriend's
shoulder,
вскрикнет
красавчик
это
не
говно
это
мой
эполет
He
will
shout,
"Handsome,
that's
not
shit,
it's
my
epaulet,
я
на
белом
коне
я
полковник
салют
в
мою
честь
I'm
on
a
white
horse,
I'm
a
colonel,
salute
in
my
honor,"
воздух
напоен
нежностью
ты
гладишь
его
по
голове
The
air
is
filled
with
tenderness,
you
stroke
his
head,
посмотри
дорогой
мы
хорошо
получились
на
фото?
"Look,
honey,
did
we
turn
out
well
in
the
photo?"
летний
вечер
наполнит
своей
прохладой
тихую
комнату
The
summer
evening
will
fill
the
quiet
room
with
its
coolness,
он
отрыгнет
улыбнется
и
поднимет
большой
палец
вверх
He
will
burp,
smile,
and
give
a
thumbs
up.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Пролог
date de sortie
04-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.