Макулатура - Это не моя жизнь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Макулатура - Это не моя жизнь




Это не моя жизнь
This Isn't My Life
Дедушка меня просил поговорить с одноклассниками,
My grandpa asked me to talk to my classmates,
Чтобы на день победы он пришел рассказать, как там
So he could come on Victory Day and tell them how it
Было, ну, на войне, где-то в окопах Сталинграда.
Was, you know, in the war, somewhere in the trenches of Stalingrad.
Я кивнул, но про себя отметил, что такого жалкого
I nodded, but noted to myself that I wouldn't be able to stand such a pathetic
Зрелища я не вытерплю, да меня же все засмеют.
Spectacle, everyone would just laugh at me.
И забил на него, не отвечал на звонки, к тому же
And I forgot about him, didn't answer his calls, besides,
Появилась подружка. Мы вместе днями сидели дома,
I had a girlfriend. We sat at home together for days,
Смотрели голливудские фильмы на старом магнитофоне.
Watching Hollywood movies on an old VCR.
Я нажимал на паузу, пытался навсегда остаться
I'd press pause, trying to stay forever
В кадре из "Настоящей любви" или фильма "Касабланка".
In a frame from "True Romance" or the movie "Casablanca".
Но ничего не получалось, мама кричала: "Костя,
But nothing worked, mom would yell: "Kostya,
Идите скорее на кухню, голубцы уже приготовились".
Come to the kitchen quickly, the cabbage rolls are ready".
Мы покупали пакетики растворимого капучино
We bought sachets of instant cappuccino
И нюхали его через трубочки, вместо кокаина.
And sniffed it through straws, instead of cocaine.
Я был почти как Кристиан Слейтер в его лучшие дни,
I was almost like Christian Slater in his best days,
Глотал через затяг банки с вонючим тоником и джином.
Gulping down cans of smelly tonic and gin.
Заставил тебя обесцветить волосы, свои выкрасил
Made you bleach your hair, dyed mine
В синий и зеленый, ходить по улице, делать выбор
Blue and green, walking down the street, making a choice
Между кондитерской лавкой и парфюмерным магазином,
Between a pastry shop and a perfume store,
Что лучше ограбить, куда лучше сбежать от мира.
Which one to rob, where to escape from the world.
"Только сначала давай твоей маме поможем в огороде", -
"But first, let's help your mom in the garden", -
Говорила ты, и все пялились на твои светлые локоны.
You said, and everyone stared at your blonde curls.
А я это в рот *бал огороды и народные праздники,
And I didn't give a damn about gardens and folk festivals,
Выпил ерша одного, уснул перед видиком на диване.
Drank a boilermaker, fell asleep in front of the TV on the couch.
Да и сейчас не понимаю, что вы празднуете 9 мая?!
And even now I don't understand what you celebrate on May 9th?!
Не автоматы в руках, а только фига в кармане.
Not machine guns in your hands, but just a fig in your pocket.
Я бы пришел на могилу к дедушке сказать: "Вы проиграли",
I would have come to my grandpa's grave to say: "You lost",
Но не знаю пути к ней, я там не был ни разу.
But I don't know the way there, I've never been there once.
Кажется, это не моя жизнь, простите,
I think this isn't my life, I'm sorry,
Это не мои друзья, родственники, родители.
These aren't my friends, relatives, parents.
И эти странные люди в маршрутных такси,
And these strange people in minibuses,
Сломленные, обессиленные и некрасивые.
Broken, exhausted, and unattractive.
Служба, голубцы и вечерняя выпивка,
Work, cabbage rolls, and evening drinks,
Прогноз погоды, палку кинуть или не кинуть .
Weather forecast, to throw a stick or not to throw it.
Удивительно, пока день добирался до сумерек,
It's amazing, while the day was reaching dusk,
Когда я успел их судьбу разделить.
When did I manage to share their fate.
Когда-то я цеплял на ночнушку дедушкины медали,
I used to clip my grandpa's medals on my nightshirt,
Приятные, тяжелые от детских кошмаров спасали.
Pleasant, heavy, they saved me from childhood nightmares.
Благородным человеком стать мечтал жадно,
I dreamed of becoming a noble man,
Войны не нужно в мире, но я бы мог стать пожарным.
There's no need for war in the world, but I could have been a firefighter.
Но дедушка умер, а мой папа был тщедушным клерком.
But grandpa died, and my dad was a frail clerk.
Я смотрел на него за завтраком и ненавидел всем сердцем.
I looked at him during breakfast and hated him with all my heart.
"Почему ты не спецагент, не каратист и не киборг?
"Why aren't you a special agent, a karate master, or a cyborg?
Почему не бросил меня в море, чтобы я стал мужчиной?"
Why didn't you throw me in the sea, so I could become a man?"
И пламя в душе моей гасил холодный разум труса,
And the flame in my soul was extinguished by the cold mind of a coward,
Сидел в углу часами, родители думали, я свихнулся.
I sat in the corner for hours, my parents thought I was going crazy.
Творческие кружки или секции - ничем не увлекался,
Creative circles or sections - I wasn't interested in anything,
Пока соседи как-то раз не отдали игровую приставку.
Until one day the neighbors gave us a game console.
Я первый раз взял джойстик в руки - и жизнь изменилась,
The first time I took the joystick in my hands - and life changed,
Всю остальную её часть проживая через силу:
Living the rest of it through force:
Школа, рутина, общение, учителя, друзья, знакомые.
School, routine, communication, teachers, friends, acquaintances.
И только играя в одиночестве становился героем.
And only when playing alone did I become a hero.
Как Моряк Попай, я поглощал шпинат вместо овсянки,
Like Popeye the Sailor, I devoured spinach instead of oatmeal,
Бежал домой с уроков, как Донателло, размахивал палкой,
Ran home from school like Donatello, swinging a stick,
Подбрасывал у подъезда роботов и разбивал на лету,
Throwing robots up in the air by the entrance and smashing them in flight,
Прыгал на лапы, как Король Лев скрывался в лесу.
Jumping on paws, disappearing into the forest like the Lion King.
"Кем я хочу стать, когда вырасту?" - спрашивала мама.
"What do you want to be when you grow up?" - mom asked.
Но со мной говорила не она, а вражеская программа.
But it wasn't her talking to me, it was an enemy program.
"Кем я хочу стать через год и через пять?" - вопрос повторялся.
"What do you want to be in a year and in five years?" - the question repeated.
Чтобы уйти от ответа, я запускаю телепортатор.
To avoid answering, I activate the teleporter.
Переношусь по ту сторону, оставив здесь шмотки и бороду.
I teleport to the other side, leaving my clothes and beard here.
И вечность спустя возвращаюсь обратно, чувство страха и голод,
And after an eternity, I return, feeling fear and hunger,
Добрые руки протягивают тарелку, но это не моя мама.
Kind hands offer a plate, but it's not my mom.
Я что-то говорю, но голос не доносится до санитаров.
I say something, but my voice doesn't reach the orderlies.
Кажется, это не моя жизнь, простите,
I think this isn't my life, I'm sorry,
Это не мои друзья, родственники, родители.
These aren't my friends, relatives, parents.
И эти странные люди в маршрутных такси,
And these strange people in minibuses,
Сломленные, обессиленные и некрасивые.
Broken, exhausted, and unattractive.
Служба, голубцы и вечерняя выпивка,
Work, cabbage rolls, and evening drinks,
Прогноз погоды, палку кинуть или не кинуть .
Weather forecast, to throw a stick or not to throw it.
Удивительно, пока день добирался до сумерек,
It's amazing, while the day was reaching dusk,
Когда я успел их судьбу разделить.
When did I manage to share their fate.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.