Paroles et traduction макулатура - кафка
Да
да
ваша
компания
привлекает
меня
все
просто
Yes,
yes,
your
company
attracts
me,
it's
all
simple,
Прежде
всего
возможность
карьерного
роста
First
of
all,
the
possibility
of
career
growth,
Личностного
роста
зарплата
как
раз
для
моего
возраста
Personal
growth,
salary
just
right
for
my
age,
Я
то
ли
кассир
в
красном
кубе
то
ли
кладовщик
в
остине
I'm
either
a
cashier
in
a
red
cube
or
a
storekeeper
in
Austin.
Управлющий
александр
нормальный
пацан
на
год
старше
The
manager
Alexander
is
a
normal
guy,
a
year
older,
У
него
прыщи
вокруг
рта
уже
жена
такая
же
страшная
He
has
pimples
around
his
mouth,
his
wife
is
just
as
ugly,
Есть
ребенок
сходить
пасцать
нужно
у
саши
отпрашиваться
They
have
a
child,
I
need
to
ask
Sasha
for
permission
to
go
pee,
Стоя
над
унитазом
не
выдавлю
капли
что
дальше
Standing
over
the
toilet,
I
can't
squeeze
out
a
drop,
what's
next?
Уехать
обратно
в
питер
писать
большие
романы
Go
back
to
Petersburg
to
write
great
novels,
И
брезгливо
корчиться
как
будто
пернули
за
столом
And
cringe
with
disgust
as
if
someone
farted
at
the
table
Когда
кто-то
говорит
подъезд
вместо
парадная
When
someone
says
"entrance"
instead
of
"front
door",
Стать
интеллигентом
там
я
ошибся
попав
сюда
Become
an
intellectual
there,
I
made
a
mistake
by
coming
here.
Или
еще
лучше
домик
на
море
рассветы
закаты
Or
even
better,
a
house
by
the
sea,
sunrises,
sunsets,
Со
мной
красивая
девочка
нам
большего
и
не
надо
With
me
a
beautiful
girl,
we
don't
need
anything
else,
Приняли
друг
друга
навсегда
простили
и
поняли
We
accepted
each
other
forever,
forgave
and
understood,
Тихо
ебёмся
плаваем
мирно
смотрим
на
волны
We
quietly
make
love,
swim,
peacefully
look
at
the
waves.
Прощай
сашок
иди
в
жопу
иду
в
раздевалку
Goodbye
Sashok,
go
to
hell,
I'm
going
to
the
locker
room,
Две
секунду
я
буду
счастлив
остальное
ебется
в
сраку
For
two
seconds
I
will
be
happy,
the
rest
can
go
fuck
itself,
Оштрафую
за
грубость
орёт
мне
в
пизду
идиот
He
yells
at
me
for
rudeness,
"Go
to
hell,
idiot",
А
ведь
даже
нравилось
так
в
режиме
робот
работать
But
I
even
liked
working
like
that,
in
robot
mode.
Какие-то
деньги
взаймы
изменится
что-то
когда-то
Some
money
on
loan,
something
will
change
someday,
Жизнь
покупка
в
переходе
работы
и
зарплаты
Life
is
a
purchase
in
a
transition,
jobs
and
salaries,
Вспоминаю
как
плакал
пока
точили
ножи
бюрократы
I
remember
how
I
cried
while
the
bureaucrats
sharpened
their
knives,
Психически
не
мог
заполнить
анкету
на
загранпаспорт
I
couldn't
mentally
fill
out
the
application
for
a
passport.
Молод
ли
я
не
знаю
не
вижу
ни
океанов
ни
морей
I
don't
know
if
I'm
young,
I
don't
see
any
oceans
or
seas,
Возвращаюсь
домой
смертельно
устал
ужин
из
овощей
I
come
home
deadly
tired,
dinner
from
vegetables,
И
мне
грезится
странный
прекрасный
финал
в
этой
сказке
And
I
dream
of
a
strange,
beautiful
ending
in
this
fairy
tale,
Я
в
постели
тону
прижимая
к
груди
томик
Кафки
I'm
drowning
in
bed,
clutching
a
volume
of
Kafka
to
my
chest.
Молод
ли
я
не
знаю
не
вижу
ни
океанов
ни
морей
I
don't
know
if
I'm
young,
I
don't
see
any
oceans
or
seas,
Возвращаюсь
домой
смертельно
устал
ужин
из
овощей
I
come
home
deadly
tired,
dinner
from
vegetables,
И
мне
грезится
странный
прекрасный
финал
в
этой
сказке
And
I
dream
of
a
strange,
beautiful
ending
in
this
fairy
tale,
Я
в
постели
тону
прижимая
к
груди
томик
Кафки
I'm
drowning
in
bed,
clutching
a
volume
of
Kafka
to
my
chest.
Как
найти
работу
и
начать
жить
мне
скажет
человек
A
man
will
tell
me
how
to
find
a
job
and
start
living,
Который
гадит
в
ведро
двенадцать
часов
на
трудодне
Who
shits
in
a
bucket
for
twelve
hours
a
day,
Это
называется
блинопек
он
стоит
на
ногах
в
ларьке
He's
called
a
pancake
maker,
he
stands
on
his
feet
in
a
stall,
Теремок
ему
нельзя
выйти
даже
в
туалет
и
он
говорит
Teremok,
he
can't
even
go
to
the
toilet,
and
he
says,
Вам
пожалуйста
ваш
блинчик
с
фаршем
испытывайте
Here
you
go,
your
pancake
with
minced
meat,
please
try
it,
Приятный
аппетит
славно
что
вы
снова
пришли
к
нам
Enjoy
your
meal,
it's
nice
that
you
came
to
us
again,
Приходите
еще
особенно
страшно
когда
заглядывает
Come
again,
it's
especially
scary
when
a
В
окно
какая-нибудь
красивая
девочка
что
делать
Beautiful
girl
looks
in
the
window,
what
to
do.
И
еще
острее
пахнет
поганое
ведро
и
очень
хочется
And
the
smell
of
the
filthy
bucket
gets
even
sharper,
and
I
really
want
to
Умыться
или
расцарапать
себе
лицо
от
одиночества
Wash
my
face
or
scratch
my
face
from
loneliness,
Один
во
вселенной
с
блинчиками
деньгами
фекалиями
Alone
in
the
universe
with
pancakes,
money,
feces,
Плывешь
по
сточной
реке
которая
никуда
не
впадает
You
float
along
a
sewer
river
that
doesn't
flow
anywhere.
В
этом
мире
нет
ни
морей
ни
океанов
есть
камеры
There
are
no
seas
or
oceans
in
this
world,
there
are
cameras,
Тюремные
и
рабочие
выбирай
за
рабов
или
вертухаев
Prison
and
work,
choose
between
slaves
or
guards,
Привет
участникам
инновационного
процесса
России
Hello
to
the
participants
of
the
innovative
process
of
Russia,
Просьба
в
конце
рабочего
дня
ведро
за
собой
выносите
Please
take
the
bucket
out
after
you
at
the
end
of
the
working
day.
А
в
рамках
модернизации
производства
вполне
можно
And
as
part
of
the
modernization
of
production,
it
is
quite
possible
Проделать
в
полу
под
каждым
рабочим
уникальную
прорубь
To
make
a
unique
ice
hole
in
the
floor
under
each
worker,
Чтобы
гадить
не
отходя
от
станка
от
плиты
от
кассы
So
that
you
can
shit
without
leaving
the
machine,
the
stove,
the
cash
register,
А
на
ночлег
устраиваться
внутри
с
головой
и
отсыпаться
And
settle
down
inside
with
your
head
and
sleep.
Назовите
этот
проект
Россия
молодая
и
нанотехнологичная
Call
this
project
Young
and
Nanotechnology
Russia,
Я
буду
сидеть
дома
безработный
не
пойманный
с
поличным
I
will
sit
at
home
unemployed,
not
caught
red-handed,
Когда
придут
гавно-люди
буду
отчаянно
обороняться
When
shit-people
come,
I
will
desperately
defend
myself,
Зачитаю
псалтырь
или
конституцию
Российской
Федерации
I
will
read
the
Psalter
or
the
Constitution
of
the
Russian
Federation.
Молод
ли
я
не
знаю
не
вижу
ни
океанов
ни
морей
I
don't
know
if
I'm
young,
I
don't
see
any
oceans
or
seas,
Возвращаюсь
домой
смертельно
устал
ужин
из
овощей
I
come
home
deadly
tired,
dinner
from
vegetables,
И
мне
грезится
странный
прекрасный
финал
в
этой
сказке
And
I
dream
of
a
strange,
beautiful
ending
in
this
fairy
tale,
Я
в
постели
тону
прижимая
к
груди
томик
Кафки
I'm
drowning
in
bed,
clutching
a
volume
of
Kafka
to
my
chest.
Молод
ли
я
не
знаю
не
вижу
ни
океанов
ни
морей
I
don't
know
if
I'm
young,
I
don't
see
any
oceans
or
seas,
Возвращаюсь
домой
смертельно
устал
ужин
из
овощей
I
come
home
deadly
tired,
dinner
from
vegetables,
И
мне
грезится
странный
прекрасный
финал
в
этой
сказке
And
I
dream
of
a
strange,
beautiful
ending
in
this
fairy
tale,
Я
в
постели
тону
прижимая
к
груди
томик
Кафки
I'm
drowning
in
bed,
clutching
a
volume
of
Kafka
to
my
chest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): евгений алёхин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.