макулатура - острова - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction макулатура - острова




острова
Islands
Ты отвела взгляд я застыл между твоих ног
You looked away, I froze between your legs,
И на миг сделал так чтоб ты забыла как мы одиноки
And for a moment, I made you forget how lonely we are.
В моём мелком обмане не может быть ничего дурного
There can't be anything wrong with my little deception,
Пришло время выпить воды и выходить из дома
It's time to drink some water and leave the house.
Меня ожидают бесконечные стройки и склады
Endless construction sites and warehouses await me,
Установка окон комплектация товара по накладным
Installing windows, picking goods according to invoices.
Лучшие годы жизни упаковал в коробку
I packed the best years of my life into a box,
Окаймил лентой наклеил марку и отправил по континенту
Taped it up, put a stamp on it, and sent it across the continent.
Областные центры и совсем маленькие города
Regional centers and tiny towns,
Романтика моих будней теперь твоя навсегда
The romance of my everyday life is now yours forever.
Это не шоу в шоколаде это другой напиток
This is not a show covered in chocolate, this is a different drink,
Наша лодка только крепчает столкнувшись с бытом
Our boat only gets stronger when faced with everyday life.
Это не сиамский залив в январе это не
This is not the Gulf of Siam in January, this is not
Рисовое вино, а тихое счастье в холодной стране
Rice wine, but quiet happiness in a cold country.
Это не Рим не Майорка и не Сан Педро
This is not Rome, not Mallorca, not San Pedro,
Это длиннее самого длинного света дня лучше чем ебля
This is longer than the longest day, better than fucking.
Это мой долг не укладывающийся в зарплату
It's my debt that doesn't fit into my salary,
Это наша жизнь положенная на алтарь бессмысленного труда
It's our life laid on the altar of meaningless work.
Мой наркотик плохие работы как острова
Bad jobs are my drug, like islands,
Мой осознанный выбор мои протестные слова
My conscious choice, my words of protest.
Постное тесто моей любви это я ловлю на заправках
The unleavened dough of my love, this is what I catch at gas stations,
Твой взгляд в закусочных бакалейных лавках
Your glance in grocery stores and bakeries.
Это я кассир полотёр жвачка под столом KFC
It's me, a cashier, a janitor, chewing gum under the table at KFC,
Не веришь у человека с грубым лицом спроси
If you don't believe me, ask the man with the rough face.
Нищета бедность нищета
Poverty, need, poverty,
С этой карусели не слезем до старости
We won't get off this carousel until we're old.
Улыбаюсь уголком морщинистого рта
I smile with the corner of my wrinkled mouth,
Гулять вокруг дома вместе пeнсию считать
Walking around the house together, counting our pensions.
Нищета бедность нищета
Poverty, need, poverty,
С этой карусели не слезем до старости
We won't get off this carousel until we're old.
Улыбаюсь уголком морщинистого рта
I smile with the corner of my wrinkled mouth,
Гулять в продуктовой вместе пeнсию считать
Walking to the grocery store together, counting our pensions.
Я расплачиваюсь на кассе и не могу протянуть деньги
I pay at the cash register and can't bring myself to hand over the money.
Замахиваюсь на тренировке и не могу удар довести
I swing during practice and can't follow through with the punch.
Иду из магазина падают с деревьев ранетки
I'm walking from the store, apples are falling from the trees.
Как из рук с едой пакеты я застываю на полпути
Like grocery bags slipping from my hands, I freeze in my tracks.
От дома птицы совьют на мне гнездо остановись
Birds will build a nest on me by the house, stop,
Подуй на глаза чтобы я мог на работе проснуться
Blow on my eyes so I can wake up at work.
Днём или утром еще один день за ноутбуком
Day or morning, another day behind the laptop,
Еще одна ложка заварки в кружке с чаем потонула
Another spoonful of tea leaves drowned in my mug.
Как наши планы наши дети и обе собаки
Like our plans, our children, and both our dogs,
Они не стоят и капель урины что упали на кафель
They are not worth a single drop of urine that fell on the tile
Туалета кафешки в которой ты сидишь с этим парнем
Floor of the cafe toilet where you're sitting with that guy.
Он пишет сальности цитирует Генри Миллера
He writes you dirty words, quotes Henry Miller,
Похож на ходячий фурункул прихлёбывающий пиво
Looks like a walking boil sipping his beer.
А я не могу двигаться и всегда сомневаюсь
And I can't move, and I always doubt,
Сделать шаг или споткнуться расплатиться или ударить
Whether to take a step or stumble, to pay or to punch.
У меня нет тебя но есть кот и страдания
I don't have you, but I have a cat and suffering.
Это не водка на патриках не мирные захваты зданий
This is not water on Patriarch Ponds, not peaceful building seizures,
Я твой недосмотренный сон окурок которым ты не попала
I am your neglected dream, the cigarette butt you missed
В пепельницу улыбка бродяги на ступеньках жд вокзала
The ashtray with, a vagrant's smile on the steps of the train station,
Скучный брелок в новогоднем подарке
A boring keychain in a New Year's gift.
Я не имею смысла пока тебя нет рядом
I am meaningless without you by my side,
Наше пропавшее будущее как похмельные воспоминания
Our lost future like a hungover memory.
Можешь найти под ногами и если что-то осталось
You might find it under your feet, and if anything is left,
Донеси на подошвах свою счастливую старость
Carry your happy old age on the soles of your shoes.
Это всё сон наверное это всё сон
This is all a dream, it must be a dream.
Мы встретимся случайно через год или двадцать
We'll meet by chance in a year or twenty,
Подойду к тебе сказать как было мне плохо
I'll come up to you to tell you how bad I felt,
Или сделаю вид что тебя не узнал
Or pretend I didn't recognize you.
Это всё сон скажи что это всё сон
This is all a dream, tell me this is all a dream.
Мы не встретимся больше одинокий и старый
We won't meet again, lonely and old.
Я буду гулять по кладбищу и надеяться
I'll walk through the cemetery and hope
Никогда не прочесть твоё имя на камнях
Never to read your name on the stones.





Writer(s): евгений алехин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.