макулатура - пролог - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction макулатура - пролог




пролог
prologue
бесконечный вечер стул икея доживающая империя
Endless evening, IKEA chair, a dying empire
за незашторенным окном прикрыв веки наблюдает за повторениями
Behind the uncurtained window, with closed eyelids, observes repetitions
жизней будто тысячи открытых вкладок с роликами коуб
Of lives like thousands of open tabs with Coub videos
и ей нет дела до твоей завтрашней встречи или финального эпизода
And she doesn't care about your meeting tomorrow or the final episode
к которому еще не перевели субтитры она давно стоит сгорбившись
For which subtitles haven't been translated yet, she has long been standing hunched over
в черной мантии как смерть с карикатуры и под обломками похоронит
In a black mantle, like Death from a caricature, and under the debris will bury
туловища которые вокруг своей оси топчутся расскажи в бирюлево
The torsos that trample around their axis, tell in Biryulyovo,
дружок про свое расставание напиши в сизо водник что хочешь
Buddy, about your breakup, write in the pre-trial detention center that you want
разобраться в себе и нужно узнать что будет дальше с джоном сноу
To understand yourself and need to know what will happen next with Jon Snow
ты слышал что-то о голодовках в колониях но простуда не дает толком
You heard something about hunger strikes in the colonies, but a cold doesn't let you properly
дочитать письмо толоконниковой снегом залетает в форточку космос
Finish reading Tolokonnikova's letter, space flies into the window with snow
гулять не ходи если не радует погода смотри со скидкой дают красивый свитшот
Don't go for a walk if the weather doesn't please you, look, they're giving a beautiful sweatshirt with a discount
тихая империя похожая на водяного тяжелый живот несвежая кожа охает
A quiet empire, like a water spirit, a heavy belly, stale skin sighs
чуть слышно как потерявшая пенсионный в трамвае едущем с рынка напомните
Barely audible, like someone who lost their pension on a tram going from the market, remind me
когда остановка проводите до дома какой она была в молодости
When is the stop, take me home, how she was in her youth
знают только великие покойники сквозь плейлист в парке горького
Only the great dead know, through the playlist in Gorky Park
не расслышать их шепот у всех дела а у нее не осталось ни одного
You can't hear their whisper, everyone has things to do, but she doesn't have a single one left
уже не сохранить себя в форме рельсы железной дороги непрочным скотчем
It's no longer possible to keep herself in shape, the rails of the railway with fragile tape
едва держат и если нажать на педаль в толчке поезда можно увидеть ее живот
Barely hold, and if you press the pedal in the train toilet, you can see her belly
за который шли на расстрел или каторгу герои выглядят смешно
For which heroes went to be shot or to hard labor, they look funny
в чемодане луи виттон спрятан пояс богородицы щеки чиновников
In a Louis Vuitton suitcase, the belt of the Mother of God is hidden, the cheeks of officials
набиты дешевым кремлевским обедом из жоп валятся золотые пистолеты
Are stuffed with a cheap Kremlin lunch, golden pistols fall out of their asses
вьюга и бетон твои духовные скрепы время изобретать свою личную этику
Blizzard and concrete, your spiritual bonds, time to invent your own personal ethics
здесь ты один против всех и общего прошлого больше нету
Here you are alone against everyone, and there is no more common past
тропинка к поезду на лестницу в лифт из замка в замок из камеры в камеру
A path to the train, to the stairs to the elevator, from castle to castle, from cell to cell
на картине мира пунктирная линия от новостроек к развалинам
On the map of the world, a dotted line from new buildings to ruins
корпоративные автозаки везут в новый день на новую каторгу
Corporate paddy wagons carry you to a new day, to a new hard labor
вещи детали знаки и символы собирай как обломки вавилонской башни
Things, details, signs, and symbols, collect them like fragments of the Tower of Babel
тропинка к подъезду на лестницу в лифт из замка в замок из камеры в камеру
A path to the entrance, to the stairs to the elevator, from castle to castle, from cell to cell
на замену стране сберкнижек не пришло государство карточек пластиковых
The state of plastic cards did not replace the country of savings books
планшеты и гаджеты не сварить как кожуру от репы найденную
Tablets and gadgets cannot be cooked like turnip peel found
в куче помоев и нечистот оледеневшей на заднем дворе барака
In a pile of garbage and sewage, frozen in the backyard of the barracks
закрываешь глаза и видишь как окурки плавают в море девятки балтики
You close your eyes and see cigarette butts floating in a sea of Baltika nines
маленькие кораблики кон-тики материки из говна завернутого в фантики
Small ships, Kon-Tiki, continents of shit wrapped in candy wrappers
в душной кухне отголоски угара Вселенная полулежит на заблеванной скатерти
In the stuffy kitchen, echoes of fumes, the Universe half-lies on a vomit-stained tablecloth
за окном на морозе звенят последние звуки отчаяния или радости
Outside the window, in the cold, the last sounds of despair or joy ring out
ранний сигнал светофора пролог к новой жизни старую к чертовой матери
The early traffic light signal, a prologue to a new life, the old one to hell
поднимайся с кровати пора обслуживать посетелией запускать агрегаты
Get out of bed, it's time to serve the postelisia, start the units
перекатывать яйца в кальсонах или ватных штанах далеко за мкадом
Roll eggs in your underpants or cotton pants far beyond the Moscow Ring Road
оптоволокно давно провели но чтобы быть понятым здесь надо добалять нах
Fiber optic has long been installed, but to be understood here, you need to add "nah"
к каждой фразе как поломанный вагон трамвая тянется за рабочим трамваем
To every phrase, like a broken tram car stretches behind a working tram
вода под землей замерзает в трубах информация в проводах застревает
Water underground freezes in pipes, information gets stuck in wires
из-за тромбов сложно сопоставить две простые мысли сохнет кора головного мозга
Because of blood clots, it's difficult to connect two simple thoughts, the bark of the brain dries up
но днк еще помнит очередь и талоны на водку пятно на лысине горбачева
But DNA still remembers the queue and coupons for vodka, the stain on Gorbachev's bald head
побеги сознания прорастали под песни и танцы ельцина младенца-алкаша
Shoots of consciousness sprouted under the songs and dances of Yeltsin, the drunkard baby
на прогуленных парах осталась разгадка тому что теперь в фейсбуке пишет ольшанский
In the skipped classes lies the solution to what Olshansky now writes on Facebook
пойти бы по новой в среднюю школу но нужно рабочего места держаться
I would go back to secondary school, but I need to hold on to my job
мифическая надбавка к пенсии подрастает благодаря трудовому стажу
The mythical pension supplement grows thanks to seniority
здесь не надо повышать уровень квалификации главное не обращать внимания
Here you don't need to improve your qualifications, the main thing is not to pay attention
как огромные пауки пилят цех в котором ты орудуешь рычагами
How huge spiders saw the workshop where you operate the levers
станки подъедают усталых рабочих как принц персии бежишь за конвертом с деньгами
Machines eat tired workers, like the Prince of Persia you run for an envelope with money
на телеэкранах ведущему прямого эфира аэровафля в рот залетает
On TV screens, a wafer flies into the mouth of the live broadcast host
прыгай домой по осколкам льдины-страны во сне увидишь себя партизаном
Jump home on the fragments of the ice floe-country, in a dream you will see yourself as a partisan
откопать майку с маршалом жуковым надо надеть ее обязательно
I need to dig up a T-shirt with Marshal Zhukov, I must wear it
одинокий ларек замерзшая банка сигареты с маркировкой страдание
A lonely stall, a frozen can, cigarettes with the inscription "suffering"
о твоем будущем поможет забыть городское коллективное бессознательное
The city's collective unconscious will help you forget about your future
тропинка к подъезду на лестницу в лифт из замка в замок из камеры в камеру
A path to the entrance, to the stairs to the elevator, from castle to castle, from cell to cell
продувает ветром веревку на поясе потуже
The wind blows through the rope on the belt, tighten it





Writer(s): евгений алёхин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.