макулатура - Реп - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction макулатура - Реп




Реп
Rap
Топчусь на ветру, кутаюсь в газеты, на витрины глазею
I tread in the wind, wrapped in newspapers, gazing at shop windows
В прорехах пальто прячу кассеты со своими наивными куплетами
In the gaps of my coat, I hide cassettes with my naive rhymes
Проезжают авто у чужих столиков суетятся холдеи
Cars pass by, holdem dealers bustle at other people's tables
Город трясётся под реп, как под шконкой олег добродеев
The city shakes under rap, like Oleg Dobrodeev under the bunk
Но я здесь ничей, поверь мне, меня нарисовал пятилетний пацан
But I don't belong here, believe me, I was drawn by a five-year-old boy
На трубе водостока от скуки ещё три часа до обеда
On a drainpipe, out of boredom, three hours till lunch
Меня записал дурачок и двадцать друзей на My Space послушали
A fool recorded me, and twenty friends listened on MySpace
Ваш рэп селёдка под шубой, мой реп веганская селёдка под шубой
Your rap is herring under a fur coat, my rap is vegan herring under a fur coat
Он никому не нужен, как одиночный пикет у ГосДумы косматого старика,
It's useless to anyone, like a lone picket near the State Duma by a shaggy old man,
Которого облучает НАТО и он плетётся обратно в свою коммуналку
Who is irradiated by NATO and trudges back to his communal apartment
К мелку "Машенька", сигаретам "Ява" и тапкам из Ашана
To the "Mashenka" crayon, "Java" cigarettes, and slippers from Auchan
Снова не победил, но провёл ещё один бессмысленный раунд
Didn't win again, but spent another pointless round
За этими витринами мне не сидеть и не жить за этими окнами
I won't sit behind these windows, won't live behind these windows
Подставляю своё е*ло под метели, шарахаюсь от огней города
I expose my face to blizzards, shy away from the city lights
Мимо королей и маленьких валетов мигалок и кордонов с турникетами
Past kings and little jacks, flashing lights and cordons with turnstiles
Незаметный свидетель пустых перемен вашего пресного бремени
An invisible witness to empty changes, your bland burden
Когда холода наступают мы надеваем свои ватники и валенки
When the cold comes, we put on our quilted jackets and felt boots
Безголосые глашатаи последних времён ожившие монументы сталинок
Voiceless heralds of the end times, revived monuments of Stalin's era
Нас не узнают в лицо мы перестали приближать восстание
They don't recognize our faces, we stopped bringing the uprising closer
Просто ждём когда растает мираж и выползут чудовища сонного разума
We just wait for the mirage to melt and the monsters of the sleepy mind to crawl out
Когда холода наступают мы надеваем свои ватники и валенки
When the cold comes, we put on our quilted jackets and felt boots
Безголосые глашатаи последних времён ожившие монументы сталинок
Voiceless heralds of the end times, revived monuments of Stalin's era
Нас не узнают в лицо мы перестали приближать восстание
They don't recognize our faces, we stopped bringing the uprising closer
Просто ждём когда растает мираж и выползут чудовища сонного разума
We just wait for the mirage to melt and the monsters of the sleepy mind to crawl out
Обслуживаю музей своего работающего в холостую воображения
I maintain a museum of my idling imagination
Нравится, что не заходят туристы, не мечтаю о деньгах и женщинах
I like that tourists don't come, I don't dream of money and women
Пытался с работы сдриснуть дырявил башку, но обратно приклеивал
Tried to ditch work, drilled a hole in my head, but glued it back on
Перспективы мои в искусстве, как в политике у Амана Тулеева
My prospects in art are like Aman Tuleyev's in politics
Творческий метод не менялся с девяносто восьмого, дрочу, стоя боком
My creative method hasn't changed since '98, I jerk off sideways
Алмаз моего гения без огранки в пыли - я не Бродский и не Набоков
The uncut diamond of my genius in the dust - I'm not Brodsky or Nabokov
Ваш рэп абонемент в бассейн и какие с нас кладки тупого ебла
Your rap is a pool pass, and what use are bricks from our stupid faces
Мой реп ржавая гантеля и книжка подложенная под ножку стола
My rap is a rusty dumbbell and a book under a table leg
Выучишь все мои куплеты, сынок, и скоро тоже исчезнешь с радаров
Learn all my verses, son, and soon you'll disappear from the radar too
Между отзывами на Last FM лет двенадцать назад затеряешься
Get lost among the reviews on Last FM twelve years ago
Мир мёртвых,
World of the dead,
Глянь это новая жизнь реальность оставь в прилавке как сдачу
Look, this is a new life, leave reality on the counter like change
Там скучно петле что ожидает в комоде сверхчеловека Мирона Яновича
It's boring there, like the noose that awaits the superman Miron Yanovich in the dresser
Уж лучше у нас в палате мы говном на стенах рисуем судьбы
It's better in our ward, we paint destinies on the walls with shit
Победил тот, кто закопался раньше, не дождавшись, пока отпоют
The one who buried himself earlier wins, without waiting for the funeral songs
Ещё одна смена эпох мелькнёт, как на предвыборном календарике
Another change of eras will flash by like on a pre-election calendar
И какая разница, если вечность в запасе, я лишь почешу свои шарики
And what difference does it make if eternity is in reserve, I'll just scratch my balls
Мир свалится на пол уснёт с бодуна мы опять из могил восстанем
The world will fall to the floor, fall asleep with a hangover, we'll rise from the graves again
Безголосые глашатаи последних времён ожившие монументы сталинок
Voiceless heralds of the end times, revived monuments of Stalin's era
Гуляем по вашим руинам как призраки в лабиринте концлагеря
We walk through your ruins like ghosts in a concentration camp labyrinth
Просто ждём когда растает мираж, чтобы нассать на эти развалины
We just wait for the mirage to melt to piss on these ruins
Мир свалится на пол уснёт с бодуна мы опять из могил восстанем
The world will fall to the floor, fall asleep with a hangover, we'll rise from the graves again
Безголосые глашатаи последних времён ожившие монументы сталинок
Voiceless heralds of the end times, revived monuments of Stalin's era
Гуляем по вашим руинам как призраки в лабиринте концлагеря
We walk through your ruins like ghosts in a concentration camp labyrinth
Просто ждём когда растает мираж, чтобы нассать на эти развалины
We just wait for the mirage to melt to piss on these ruins





Writer(s): евгений алёхин, павел додонов, константин сперанский, саша дронова


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.