Paroles et traduction макулатура - это не моя жизнь
это не моя жизнь
This is not my life
Дедушка
меня
просил
поговорить
с
одноклассниками
Grandpa
asked
me
to
talk
to
my
classmates
Чтобы
на
день
победы
он
пришел
рассказать,
как
там
So
that
on
Victory
Day
he
could
come
and
tell
them
how
it
was
Было,
ну,
на
войне,
где-то
в
окопах
Сталинграда
There,
well,
in
the
war,
somewhere
in
the
trenches
of
Stalingrad
Я
кивнул,
но
про
себя
отметил,
что
такого
жалкого
I
nodded,
but
noted
to
myself
that
such
a
pitiful
Зрелища
я
не
вытерплю,
да
меня
же
все
засмеют
Spectacle
I
could
not
bear,
everyone
would
laugh
at
me
И
забил
на
него,
не
отвечал
на
звонки,
к
тому
же
And
forgot
about
him,
didn't
answer
his
calls,
besides
Появилась
подружка,
мы
вместе
днями
сидели
дома
I
got
a
girlfriend,
we
spent
days
sitting
at
home
together
Смотрели
голливудские
фильмы
на
старом
магнитофоне
Watching
Hollywood
movies
on
an
old
tape
recorder
Я
нажимал
на
паузу,
пытался
навсегда
остаться
I
would
press
pause,
trying
to
stay
forever
В
кадре
из
"Настоящей
любви"
или
фильма
"Касабланка"
In
a
frame
from
"True
Romance"
or
the
movie
"Casablanca"
Но
ничего
не
получалось,
мама
кричала:
"Костя
But
nothing
worked,
mom
would
shout:
"Kostya,
Идите
скорее
на
кухню,
голубцы
уже
приготовились"
Come
to
the
kitchen,
the
cabbage
rolls
are
ready"
Мы
покупали
пакетики
растворимого
капучино
We
used
to
buy
sachets
of
instant
cappuccino
И
нюхали
его
через
трубочки,
вместо
кокаина
And
sniff
it
through
straws,
instead
of
cocaine
Я
был
почти
как
Кристиан
Слейтер
в
его
лучшие
дни
I
was
almost
like
Christian
Slater
in
his
best
days
Глотал
через
затяг
банки
с
вонючим
тоником
и
джином
Swallowing,
with
a
drag,
cans
of
smelly
tonic
and
gin
Заставил
тебя
обесцветить
волосы,
свои
выкрасил
Made
you
bleach
your
hair,
dyed
mine
В
синий
и
зеленый,
ходить
по
улице,
делать
выбор
Blue
and
green,
walking
down
the
street,
making
a
choice
Между
кондитерской
лавкой
и
парфюмерным
магазином
Between
a
pastry
shop
and
a
perfume
store
Что
лучше
ограбить,
куда
лучше
сбежать
от
мира
Which
is
better
to
rob,
where
is
it
better
to
escape
from
the
world
"Только
сначала
давай
твоей
маме
поможем
в
огороде"
"But
first,
let's
help
your
mom
in
the
garden"
Говорила
ты,
и
все
пялились
на
твои
светлые
локоны.
You
used
to
say,
and
everyone
stared
at
your
blonde
curls.
А
я
это
в
рот
ебал
огороды
и
народные
праздники
And
I
didn't
give
a
damn
about
these
gardens
and
folk
holidays
Выпил
ерша
одного,
уснул
перед
видиком
на
диване
Drank
one
boilermaker,
fell
asleep
in
front
of
the
TV
on
the
couch
Да
и
сейчас
не
понимаю,
что
вы
празднуете
9 мая?!
And
even
now
I
don't
understand
what
are
you
celebrating
on
May
9th?!
Не
автоматы
в
руках,
а
только
фига
в
кармане
Not
guns
in
your
hands,
but
only
a
fig
in
your
pocket
Я
бы
пришел
на
могилу
к
дедушке
сказать:
"Вы
проиграли"
I
would
have
come
to
my
grandfather's
grave
to
say:
"You
lost"
Но
не
знаю
пути
к
ней,
я
там
не
был
ни
разу
But
I
don't
know
the
way
there,
I've
never
been
there
Кажется,
это
не
моя
жизнь,
простите
I
think
this
is
not
my
life,
I'm
sorry
Это
не
мои
друзья,
родственники,
родители
These
are
not
my
friends,
relatives,
parents
И
эти
странные
люди
в
маршрутных
такси
And
these
strange
people
in
minibuses
Сломленные,
обессиленные
и
некрасивые
Broken,
exhausted
and
ugly
Служба,
голубцы
и
вечерняя
выпивка,
Work,
cabbage
rolls
and
evening
drinking,
Прогноз
погоды,
палку
кинуть
или
не
кинуть
Weather
forecast,
to
throw
a
stick
or
not
to
throw
Удивительно,
пока
день
добирался
до
сумерек
Surprisingly,
while
the
day
was
making
its
way
to
dusk
Когда
я
успел
их
судьбу
разделить
When
did
I
manage
to
share
their
fate
Когда-то
я
цеплял
на
ночнушку
дедушкины
медали
I
used
to
cling
to
my
grandfather's
medals
at
night
Приятные,
тяжелые
от
детских
кошмаров
спасали
Pleasant,
heavy,
they
saved
me
from
childhood
nightmares
Благородным
человеком
стать
мечтал
жадно
I
dreamed
of
becoming
a
noble
person
Войны
не
нужно
в
мире,
но
я
бы
мог
стать
пожарным
No
need
for
war
in
the
world,
but
I
could
have
become
a
fireman
Но
дедушка
умер,
а
мой
папа
был
тщедушным
клерком
But
my
grandfather
died,
and
my
dad
was
a
petty
clerk
Я
смотрел
на
него
за
завтраком
и
ненавидел
всем
сердцем
I
looked
at
him
at
breakfast
and
hated
him
with
all
my
heart
"Почему
ты
не
спецагент,
не
каратист
и
не
киборг?
"Why
aren't
you
a
secret
agent,
a
karate
master,
or
a
cyborg?
Почему
не
бросил
меня
в
море,
чтобы
я
стал
мужчиной?"
Why
didn't
you
throw
me
into
the
sea
to
make
me
a
man?"
И
пламя
в
душе
моей
гасил
холодный
разум
труса
And
the
flame
in
my
soul
was
extinguished
by
the
cold
mind
of
a
coward
Сидел
в
углу
часами,
родители
думали,
я
свихнулся
I
would
sit
in
the
corner
for
hours,
my
parents
thought
I
had
lost
my
mind
Творческие
кружки
или
секции
- ничем
не
увлекался
Art
clubs
or
sports
sections
- I
wasn't
interested
in
anything
Пока
соседи
как-то
раз
не
отдали
игровую
приставку
Until
one
day
the
neighbors
gave
me
a
game
console
Я
первый
раз
взял
джойстик
в
руки
- и
жизнь
изменилась
I
took
the
joystick
in
my
hands
for
the
first
time
- and
life
changed
Всю
остальную
её
часть
проживая
через
силу
Living
the
rest
of
it
through
force
Школа,
рутина,
общение,
учителя,
друзья,
знакомые
School,
routine,
communication,
teachers,
friends,
acquaintances
И
только
в
одиночестве
становился
героем
And
only
in
solitude
did
I
become
a
hero
Как
Моряк
Попай,
я
поглощал
шпинат
вместо
овсянки
Like
Popeye
the
Sailor,
I
devoured
spinach
instead
of
oatmeal
Бежал
домой
с
уроков,
как
Донателло,
размахивал
палкой
Ran
home
from
school
like
Donatello,
swinging
a
stick
Подбрасывал
у
подъезда
роботов
и
разбивал
на
лету
Throwing
robots
in
the
entrance
and
smashing
them
in
mid-air
Прыгал
на
лапы,
как
Король
Лев
скрывался
в
лесу
Jumping
on
all
fours,
like
the
Lion
King,
I
disappeared
into
the
forest
"Кем
я
хочу
стать,
когда
вырасту?"
- спрашивала
мама
"What
do
you
want
to
be
when
you
grow
up?"
Mom
used
to
ask
Но
со
мной
говорила
не
она,
а
вражеская
программа
But
it
wasn't
her
who
was
talking
to
me,
it
was
an
enemy
program
"Кем
я
хочу
стать
через
год
и
через
пять?"
- вопрос
повторялся
"What
do
I
want
to
be
in
a
year
or
five?"
- the
question
repeated
Чтобы
уйти
от
ответа,
я
запускаю
телепортатор
To
avoid
answering,
I
activate
the
teleporter
Переношусь
по
ту
сторону,
оставив
здесь
шмотки
и
бороду
I'm
transported
to
the
other
side,
leaving
my
clothes
and
beard
here
И
вечность
спустя
возвращаюсь
обратно,
чувство
страха
и
голод
And
an
eternity
later
I
return,
feeling
fear
and
hunger
Добрые
руки
протягивают
тарелку,
но
это
не
моя
мама
Kind
hands
hold
out
a
plate,
but
it's
not
my
mother
Я
что-то
говорю,
но
голос
не
доносится
до
санитаров
I'm
saying
something,
but
my
voice
doesn't
reach
the
orderlies
Кажется,
это
не
моя
жизнь,
простите
I
think
this
is
not
my
life,
I'm
sorry
Это
не
мои
друзья,
родственники,
родители
These
are
not
my
friends,
relatives,
parents
И
эти
странные
люди
в
маршрутных
такси
And
these
strange
people
in
minibuses
Сломленные,
обессиленные
и
некрасивые
Broken,
exhausted
and
ugly
Служба,
голубцы
и
вечерняя
выпивка
Work,
cabbage
rolls
and
evening
drinking
Прогноз
погоды,
палку
кинуть
или
не
кинуть
Weather
forecast,
to
throw
a
stick
or
not
to
throw
Удивительно,
пока
день
добирался
до
сумерек
Surprisingly,
while
the
day
was
making
its
way
to
dusk
Когда
я
успел
их
судьбу
разделить
When
did
I
manage
to
share
their
fate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): евгений алехин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.