макулатура - Ксения анатольевна - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction макулатура - Ксения анатольевна




Ксения анатольевна
Ksenia Anatolyevna
Ты себе не успел придумать презент?
Haven't come up with a present yet?
Скорее к столу оливье президент
Hurry to the Olivier salad, Mr. President
Пузырьки шампанское тост шоколад
Champagne bubbles, a toast, chocolate
Спасибо не пью, станция "ад"
"Thanks, I don't drink," station "Hell"
У меня скоро три выходных подряд
I have three days off in a row soon
И куда же я денусь я разорвусь между
And where will I go, I'll be torn between
Завтрак работа визит к урологу
Breakfast, work, a visit to the urologist
Желание поделиться нерастраченной нежностью
A desire to share unspent tenderness
Когда у меня были не столь славные соседи
When I had less glorious neighbors
Я еще знать знал, кто такой медведев
I still knew who Medvedev was
Не носил topman и не был модным
Didn't wear Topman and wasn't fashionable
Хламидии уже сделали меня бесплодным
Chlamydia had already made me infertile
Я взялся голой рукой за поручень
I grabbed the handrail with my bare hand
Стало невыносимо ощущение одиночества
The feeling of loneliness became unbearable
Не палюсь вытер слезы скорее
Not showing it, wiped away tears quickly
О поло lacoste ограниченной серии
About a limited edition Lacoste polo
Не только в этом сезоне на уныние мода
Despondency is in fashion not only this season
Шмотки лечение приобретение iPod'a
Clothes, treatment, acquiring an iPod
В воздухе тихо воняло весельем
The air quietly reeked of merriment
Люди спятили, ожидая нового года
People went crazy, anticipating the New Year
Экономический либерализм сексуальная свобода
Economic liberalism, sexual freedom
Истинные блага или навязанные правила игры?
True blessings or imposed rules of the game?
Нырнул в бассейне посреди дорожки
Dove into the pool in the middle of the lane
Повис в космосе возле черной дыры
Hung in space near a black hole
Тридцать первого числа весь день проработал
Worked all day on the 31st
Настал 2009 я спустился за соком
2009 arrived, I went down for juice
Гранатовым tropicana, и через два квартала
Pomegranate Tropicana, and two blocks later
В меня чуть фейерверком не попало
I was almost hit by a firework
Пьяное кто попало, кто-то надел колпак
Drunken random people, someone put on a hat
Светящиеся рожки, как же мне не хотелось чтобы
Glowing horns, how I didn't want anyone to
В контакт вдруг кто-то вступил со мной
Suddenly make contact with me
Помолиться кому вернувшись домой
Someone to pray to when I got home
Дорогая ксения анатольевна
Dear Ksenia Anatolyevna
Сделай меня человеком другой категории
Make me a person of a different category
Я не на празднике жизни, я как будто
I'm not at the celebration of life, I'm as if
Умираю больной в санатории
Dying sick in a sanatorium
Я испытал достаточно боли тем более
I've experienced enough pain, especially
Вполне творчески прошарен достоин
I'm quite creatively savvy, worthy
Чтобы в следующей жизни а лучше
To be you in the next life, or better
В две тысячи десятых годах стать тобой
In the two thousand and tenths
Удалил себя из сайта вконтакте.ру
Deleted myself from the Vkontakte.ru website
Чтобы от стыда случайно не захлебнуться
So as not to accidentally choke on shame
Поздравлениями или их отсутствием
From congratulations or their absence
Меня лишают сна заставляют проснуться
They deprive me of sleep, force me to wake up
Одинокие улицы, дома за окнами
Lonely streets, houses outside the windows
Три новогодних фильма, родственники
Three New Year's films, relatives
Толстые салаты президент шампанское
Fat salads, president, champagne
Три секунды до ада, путешествие продолжается
Three seconds to hell, the journey continues
Ночью страшно страшно утром и вечером
Scary at night, scary in the morning and evening
Я сплю чтобы не видеть и не есть ничего
I sleep so as not to see and not to eat anything
Хочу быть другим, забыть про челюсти
I want to be different, forget about the jaws
Жующие время как говяжью печень
Chewing time like beef liver
Кардиган Топман промок от пота
Topman cardigan soaked with sweat
Чтобы попасть в рай в дизайнерских шмотках
To get to heaven in designer clothes
Засыпаю при полном кэжуал параде
Falling asleep in full casual parade
Неброский стиль, строгий, в общем-то
Discreet style, strict, in general
Отгородиться от их щек и прожекторов
To fence myself off from their cheeks and spotlights
Вилки блестят жиром свинины под сыром
Forks gleam with pork fat under cheese
Блики электрических коров ослепляют
Glares of electric cows blind
Не получается заснуть от этих уколов
Can't fall asleep from these injections
Проснуться и жадно смотреть телевидение
Wake up and eagerly watch TV
Книжку читать или готовить завтрак
Read a book or cook breakfast
Какая разница, я все делаю неправильно
What difference does it make, I do everything wrong
Нужно радоваться или создавать видимость
Need to rejoice or create the appearance of it
Безумный банкет людей меня продырявит
The insane banquet of people will pierce me
Я иду в магазин посреди ликования
I go to the store in the midst of the jubilation
Покупаю себе рис и еще три яблока
I buy myself rice and three more apples
Без конформизма, обойдусь без сладкого
Without conformism, I'll do without sweets
Быть чужим сердцем, чтобы себя слышать
To be a stranger's heart to hear myself
Чистоты хочу, освободить искренность
I want purity, to free sincerity
Зефирное одиночество развеять
Dispel marshmallow loneliness
Сходить на исповедь, кому выговориться
Go to confession, someone to talk to
Дорогая ксения анатольевна
Dear Ksenia Anatolyevna
Сделай меня человеком другой категории
Make me a person of a different category
Я не на празднике жизни, я как будто
I'm not at the celebration of life, I'm as if
Умираю больной в санатории
Dying sick in a sanatorium
Я испытал достаточно боли тем более
I've experienced enough pain, especially
Вполне творчески прошарен достоин
I'm quite creatively savvy, worthy
Чтобы в следующей жизни а лучше
To be you in the next life, or better
В две тысячи десятых годах стать тобой
In the two thousand and tenths





Writer(s): евгений алёхин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.