макулатура - мегаполис - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction макулатура - мегаполис




мегаполис
Megapolis
Бессонница, гомер и нед фландерс
Insomnia, Homer and Ned Flanders
Решая простейший вопрос, поругались
We fought over the simplest question
Мне было неплохо, когда мы расстались
I felt okay when we broke up
Но в руках все ломалось, во мне много страсти
But everything broke in my hands, I'm full of passion
И я думал, мы будем вместе до старости
And I thought we would be together until old age
И я утешал себя, все это временно
And I comforted myself, it's all temporary
Даже курил на работе в перерыв обеденный
I even smoked at work during my lunch break
Вы помиритесь и она от тебя забеременнеет
You will make up and she will get pregnant from you
Из петербурга в москву и появятся сбережения
From Petersburg to Moscow and there will be savings
Здоровые зубы, и возможно поженитесь
Healthy teeth, and maybe you'll get married
Общие вещи, долго и счастливо, как в сказке
Common things, happily ever after, like in a fairy tale
И твой роман переведут на испанский
And your novel will be translated into Spanish
Вы поедите в Европу, виза, исколесите весь ад
You will go to Europe, visa, travel all over hell
Аэропорт, как у взрослых, вернетесь назад
Airport, like adults, you will come back
Пойдете перекусить в ресторане "Тануки"
You will go to have a snack at the Tanuki restaurant
И с недоумением вспомните об этой короткой разлуке
And remember with bewilderment this short separation
А пока я хочу, чтобы вы все сдохли, суки
In the meantime, I want you all to die, bitches
Не удается подключиться к сети на ноутбуке
Can't connect to the network on the laptop
Каждый день глотаю шпагу, дрочу стирая в кровь шнягу
Every day I swallow a sword, I jerk off, wiping the crap with blood
Рву жопу об туалетную бумагу, ладно
I'm tearing my ass on toilet paper, okay
Спускаюсь по лестнице, выхожу из парадной
I go down the stairs, I leave the front door
Я пил все воскресенье, а не только субботу
I drank all Sunday, not just Saturday
Опоздал на работу, трамвай едет долго, ебано
I was late for work, the tram takes a long time, fuck
Не пали блядей в паленом дольчи и габана
Don't scorch bitches in fake Dolce & Gabbana
Страдай и чисти зубы, страдай в тесном лифте
Suffer and brush your teeth, suffer in a cramped elevator
Страдай, как дурак Сперанский, расстегивая лифчик
Suffer, like Speransky the fool, unbuttoning your bra
Я всего лишь муравей в большом городе пусто
I'm just an ant in a big empty city
Остановка метро автово я встал и проснулся
Avtovo metro station I got up and woke up
Не подходите ко мне на улице, я прекрасен
Don't come near me on the street, I'm beautiful
Я несчастен, не вооружен, но чертовски опасен
I am unhappy, unarmed, but damn dangerous
Кто я в мегаполисе? кто ты? пьяный клоун Красти
Who am I in the metropolis? who are you? drunk Krusty the Clown
Как проспать приближение старости и недостаток страсти?
How to sleep through the approach of old age and lack of passion?
Когда солнце передохло, я проснулся и вышел
When the sun rested, I woke up and went out
Человек в грязи валялся, похожий на пыльный телевизор
A man was lying in the mud, looking like a dusty TV
Как будто он упал с крыши, и молча тихо разбился
As if he fell from the roof, and silently crashed
Я бы хотел съесть его на завтрак вместе со стеклами
I'd like to eat it for breakfast with the glass
Пыльный вечер утро задыхается в пепельнице
Dusty evening morning suffocates in an ashtray
Постирать одеяло спрятаться от дневного света
Wash the blanket hide from the daylight
Во сне приходит линч говорит меня зовут дэвид
Lynch comes in a dream says my name is David
А ты вместе с последним трамваем исчезнешь
And you will disappear with the last tram
Что сказать незнакомцу, как повернуть голову
What to say to a stranger, how to turn your head
Когда в метро тебе дышат в ухо протухшим гноем
When in the subway they breathe rotten pus in your ear
Истории обрываются в чужом зловонном дыхании
Stories break off in someone else's fetid breath
Пепельница утра торчит из каждой гортани
The ashtray of the morning sticks out of every throat
Я вижу тебя вместо всех билетов в кино и клубы
I see you instead of all the tickets to the cinema and clubs
Вижу твои глаза, растоптанные в городских лужах
I see your eyes, trampled in city puddles
Заворачиваю за угол и жду когда меня ножом задушат
I turn the corner and wait for me to be stabbed
С газетой "работа" под мышкой мне всегда скучно
With the newspaper "work" under my arm I'm always bored
Умирать неинтересно, ползать в плевках и открытках
Dying is not interesting, crawling in spitting and postcards
Которые раздает на углу пожилой мистер
Which is given out on the corner by an elderly mister
Следующая жизнь будет красивой и чистой
The next life will be beautiful and clean
Стать тем, что не воняет, например растительной пищей
Become something that doesn't stink, like plant food
Увидеть тебя из витрины для вегетарианцев
See you from the showcase for vegetarians
Ждать, когда любитель пост-хардкора со мной расправится
Wait for the post-hardcore lover to deal with me
Или завянуть вечером сдохнув без фотосинтеза
Or wither away in the evening, dying without photosynthesis
Меня ждет страстная гибель от недостатка солнца
A passionate death from lack of sun awaits me
Я заснул в вагоне метро проснулся в маршрутке
I fell asleep in the subway car woke up in a minibus
Каждую минуту собирая возможные случаи смерти
Collecting possible deaths every minute
Когда-нибудь я сдохну и ничего не случится вокруг
Someday I will die and nothing will happen around
В морге платят двести рублей за каждый вымытый труп
In the morgue they pay two hundred rubles for each washed corpse
Не подходите ко мне на улице, я прекрасен
Don't come near me on the street, I'm beautiful
Я несчастен, не вооружен, но чертовски опасен
I am unhappy, unarmed, but damn dangerous
Кто я в мегаполисе? кто ты? пьяный клоун Красти
Who am I in the metropolis? who are you? drunk Krusty the Clown
Как проспать приближение старости и недостаток страсти?
How to sleep through the approach of old age and lack of passion?





Writer(s): евгений алёхин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.