макулатура - призрак - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction макулатура - призрак




призрак
Ghost
Раз
Once,
Разве хоть одни любовные отношения давали мне столько восторга
Did even one love affair give me as much delight
Как спуск между гор на каменный пляж к голубой воде, где нет никого
As a descent from the mountains to a stone beach with blue water, where there is no one around?
Разве город не был иллюзией, и институт семьи, ведь не принял меня
Wasn't the city an illusion, as was the institution of family, since it didn't accept me?
Но, что это все в сравнении с чистым смехом и небом закатного дня
But, what is all this compared to pure laughter and the sky of a sunset?
Вижу камни
I see stones,
Вижу камни, вижу свои руки сквозь воду, вижу уютный мох
I see stones, I see my hands through the water, I see cozy moss,
Крики чайки и солнечные лучи из-за туч ложатся на дно
The cries of gulls and the sun's rays from behind the clouds fall to the bottom.
Дома схлопнутся, как домино, и, когда нас всех не будет давно
Houses will collapse like dominoes, and when we are all gone,
Где-то на глубине на дне останется память об этом дне, но
Somewhere deep down, the memory of this day will remain, but
Малодушно скучаю по бабе, по суете каждодневной, делам, деньгам
I cowardly miss the woman, the daily hustle and bustle, business, money.
Быть вечно обиженным обществом, нарядиться, как денди, ходить по деревне
To be eternally offended by society, to dress up like a dandy, to walk around the village,
Плеваться в людей и дразнить собак, одинокий злой остров
Spit on people and tease dogs, a lonely, evil island,
Застыл в красоте на невидимой грани лезвия острого, как в тумане
Frozen in beauty on the invisible edge of a blade as sharp as fog,
Клиент виртуального банка ЮMoney, фигурка обугленной птицы
A client of the virtual bank YooMoney, a figurine of a charred bird.
С, чем пришел, почему не спишь, почему тишиной не соблазнишься
What did you come with, why don't you sleep, why don't you let the silence seduce you?
Чудища всех твоих мыслей сотрясают самоё устройство рая
The monsters of all your thoughts shake the very structure of paradise,
Возможность стихов, но лишь в качестве селфи в них новый мир не отражая
The possibility of poetry, but only as a selfie, they do not reflect the new world.
Искусство селфи-палка в руках призрака, безликого самозванца
Art is a selfie stick in the hands of a ghost, a faceless impostor,
Но и лес опустел, опустела фляжка, что болтается в ранце
But the forest is empty, the flask dangling in the backpack is empty,
И нет смысла в книжке, что мечтал открыть на камнях с видом на кромку
And there is no point in the book that I dreamed of opening on the stones overlooking the edge
Моря, от сланцев чужие следы в них неведомой жизнью живет мудрый планктон
Of the sea, the footprints of strangers from sandals - wise plankton lives in them with an unknown life.
Искусство селфи-палка в руках призрака, безликого самозванца
Art is a selfie stick in the hands of a ghost, a faceless impostor,
Но и лес опустел, опустела фляжка, что болтается в ранце
But the forest is empty, the flask dangling in the backpack is empty,
И нет смысла в книжке, что мечтал открыть на камнях с видом на кромку
And there is no point in the book that I dreamed of opening on the stones overlooking the edge
Моря, от сланцев чужие следы в них неведомой жизнью живет мудрый планктон
Of the sea, the footprints of strangers from sandals - wise plankton lives in them with an unknown life.
Клумбу цветов в центре города приму за заросли, в которые спрячусь
I'll mistake a flower bed in the city center for thickets in which I'll hide,
Свет далекой звезды манит, но к ней не подкатишь на хромой кляче
The light of a distant star beckons, but you can't drive up to it on a lame nag.
Одного двора хватает на каждую осень, а я не прошу большего
One yard is enough for every autumn, and I don't ask for more,
20 квадратов, заставленных книгами, и окна в желтую рощу
20 square meters, lined with books, and windows into a yellow grove.
Тихая сила есть в угасании звёзд, в мычании подлунного мира
There is a quiet power in the fading of stars, in the rustling of the sublunar world,
Улыбается в салоне такси мне ароматизатор со вкусом ванилла
A vanilla-flavored air freshener smiles at me in the taxi,
Где эти тетради, которыми чемодан набил, убегая из дома ночью
Where are those notebooks that I stuffed my suitcase with when I ran away from home at night?
Незаконченные заметки в айфоне, как огрызки, куда выкинул строчки
Unfinished notes on my iPhone, like scraps, where did you throw the lines?
Горько смеюсь над петлей, в которую ныряет деловой дятел
I laugh bitterly at the loop the business woodpecker dives into,
Попутчик или прохожий на занятом, пока у меня в одного пати
A fellow traveler or a passerby on a busy street, while I'm having a party alone.
Живу по amor fati, как дворник, вдыхающий запах прелых листьев
I live by amor fati, like a janitor breathing in the smell of rotten leaves,
Остановился, чтобы свернуть пробку и в тишине опохмелиться
I stopped to turn off the traffic and recover in silence.
Я средней полосы России птица, и мой окрас самый неброский
I am a bird of central Russia, and my color is the most discreet,
Лицо спрячу от полиции и горькой затянусь папироской
I will hide my face from the police and take a bitter drag on my cigarette,
Но не сбежать от пасти города, она даже в вольере нагонит
But there is no escaping the jaws of the city, it will catch up even in the enclosure,
Каждой ночи будь кавалером и каждому дню посторонний
Be a gentleman to every night and a stranger to every day.
Все, что осталось, только руины, на которые падает сумрак
All that's left is ruins, on which dusk falls,
Задремал охранник блинной за чтением Камасутры
The pancake house security guard dozed off reading the Kama Sutra,
Над избирательной урной возня и запах тяжёлого мяса
Over the ballot box there is a fuss and the smell of heavy meat,
Эта галочка за меня и тебя и за всех, кто с этой сказкой повязан
This tick is for me and you and for everyone who is connected with this fairy tale.
Все, что осталось, руины, на которые падает сумрак
All that's left is ruins, on which dusk falls,
Задремал охранник блинной за чтением Камасутры
The pancake house security guard dozed off reading the Kama Sutra,
Над избирательной урной возня и запах тяжёлого мяса
Over the ballot box there is a fuss and the smell of heavy meat,
Эта галочка за меня и тебя и за всех, кто с этой сказкой повязан
This tick is for me and you and for everyone who is connected with this fairy tale.





Writer(s): евгений алёхин, константин сперанский, никита моисеенко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.