Paroles et traduction макулатура - призрак
Разве
хоть
одни
любовные
отношения
давали
мне
столько
восторга
Did
even
one
love
affair
give
me
as
much
delight
Как
спуск
между
гор
на
каменный
пляж
к
голубой
воде,
где
нет
никого
As
a
descent
from
the
mountains
to
a
stone
beach
with
blue
water,
where
there
is
no
one
around?
Разве
город
не
был
иллюзией,
и
институт
семьи,
ведь
не
принял
меня
Wasn't
the
city
an
illusion,
as
was
the
institution
of
family,
since
it
didn't
accept
me?
Но,
что
это
все
в
сравнении
с
чистым
смехом
и
небом
закатного
дня
But,
what
is
all
this
compared
to
pure
laughter
and
the
sky
of
a
sunset?
Вижу
камни,
вижу
свои
руки
сквозь
воду,
вижу
уютный
мох
I
see
stones,
I
see
my
hands
through
the
water,
I
see
cozy
moss,
Крики
чайки
и
солнечные
лучи
из-за
туч
ложатся
на
дно
The
cries
of
gulls
and
the
sun's
rays
from
behind
the
clouds
fall
to
the
bottom.
Дома
схлопнутся,
как
домино,
и,
когда
нас
всех
не
будет
давно
Houses
will
collapse
like
dominoes,
and
when
we
are
all
gone,
Где-то
на
глубине
на
дне
останется
память
об
этом
дне,
но
Somewhere
deep
down,
the
memory
of
this
day
will
remain,
but
Малодушно
скучаю
по
бабе,
по
суете
каждодневной,
делам,
деньгам
I
cowardly
miss
the
woman,
the
daily
hustle
and
bustle,
business,
money.
Быть
вечно
обиженным
обществом,
нарядиться,
как
денди,
ходить
по
деревне
To
be
eternally
offended
by
society,
to
dress
up
like
a
dandy,
to
walk
around
the
village,
Плеваться
в
людей
и
дразнить
собак,
одинокий
злой
остров
Spit
on
people
and
tease
dogs,
a
lonely,
evil
island,
Застыл
в
красоте
на
невидимой
грани
лезвия
острого,
как
в
тумане
Frozen
in
beauty
on
the
invisible
edge
of
a
blade
as
sharp
as
fog,
Клиент
виртуального
банка
ЮMoney,
фигурка
обугленной
птицы
A
client
of
the
virtual
bank
YooMoney,
a
figurine
of
a
charred
bird.
С,
чем
пришел,
почему
не
спишь,
почему
тишиной
не
соблазнишься
What
did
you
come
with,
why
don't
you
sleep,
why
don't
you
let
the
silence
seduce
you?
Чудища
всех
твоих
мыслей
сотрясают
самоё
устройство
рая
The
monsters
of
all
your
thoughts
shake
the
very
structure
of
paradise,
Возможность
стихов,
но
лишь
в
качестве
селфи
в
них
новый
мир
не
отражая
The
possibility
of
poetry,
but
only
as
a
selfie,
they
do
not
reflect
the
new
world.
Искусство
— селфи-палка
в
руках
призрака,
безликого
самозванца
Art
is
a
selfie
stick
in
the
hands
of
a
ghost,
a
faceless
impostor,
Но
и
лес
опустел,
опустела
фляжка,
что
болтается
в
ранце
But
the
forest
is
empty,
the
flask
dangling
in
the
backpack
is
empty,
И
нет
смысла
в
книжке,
что
мечтал
открыть
на
камнях
с
видом
на
кромку
And
there
is
no
point
in
the
book
that
I
dreamed
of
opening
on
the
stones
overlooking
the
edge
Моря,
от
сланцев
чужие
следы
— в
них
неведомой
жизнью
живет
мудрый
планктон
Of
the
sea,
the
footprints
of
strangers
from
sandals
- wise
plankton
lives
in
them
with
an
unknown
life.
Искусство
— селфи-палка
в
руках
призрака,
безликого
самозванца
Art
is
a
selfie
stick
in
the
hands
of
a
ghost,
a
faceless
impostor,
Но
и
лес
опустел,
опустела
фляжка,
что
болтается
в
ранце
But
the
forest
is
empty,
the
flask
dangling
in
the
backpack
is
empty,
И
нет
смысла
в
книжке,
что
мечтал
открыть
на
камнях
с
видом
на
кромку
And
there
is
no
point
in
the
book
that
I
dreamed
of
opening
on
the
stones
overlooking
the
edge
Моря,
от
сланцев
чужие
следы
— в
них
неведомой
жизнью
живет
мудрый
планктон
Of
the
sea,
the
footprints
of
strangers
from
sandals
- wise
plankton
lives
in
them
with
an
unknown
life.
Клумбу
цветов
в
центре
города
приму
за
заросли,
в
которые
спрячусь
I'll
mistake
a
flower
bed
in
the
city
center
for
thickets
in
which
I'll
hide,
Свет
далекой
звезды
манит,
но
к
ней
не
подкатишь
на
хромой
кляче
The
light
of
a
distant
star
beckons,
but
you
can't
drive
up
to
it
on
a
lame
nag.
Одного
двора
хватает
на
каждую
осень,
а
я
не
прошу
большего
One
yard
is
enough
for
every
autumn,
and
I
don't
ask
for
more,
20
квадратов,
заставленных
книгами,
и
окна
в
желтую
рощу
20
square
meters,
lined
with
books,
and
windows
into
a
yellow
grove.
Тихая
сила
есть
в
угасании
звёзд,
в
мычании
подлунного
мира
There
is
a
quiet
power
in
the
fading
of
stars,
in
the
rustling
of
the
sublunar
world,
Улыбается
в
салоне
такси
мне
ароматизатор
со
вкусом
ванилла
A
vanilla-flavored
air
freshener
smiles
at
me
in
the
taxi,
Где
эти
тетради,
которыми
чемодан
набил,
убегая
из
дома
ночью
Where
are
those
notebooks
that
I
stuffed
my
suitcase
with
when
I
ran
away
from
home
at
night?
Незаконченные
заметки
в
айфоне,
как
огрызки,
куда
выкинул
строчки
Unfinished
notes
on
my
iPhone,
like
scraps,
where
did
you
throw
the
lines?
Горько
смеюсь
над
петлей,
в
которую
ныряет
деловой
дятел
I
laugh
bitterly
at
the
loop
the
business
woodpecker
dives
into,
Попутчик
или
прохожий
на
занятом,
пока
у
меня
в
одного
пати
A
fellow
traveler
or
a
passerby
on
a
busy
street,
while
I'm
having
a
party
alone.
Живу
по
amor
fati,
как
дворник,
вдыхающий
запах
прелых
листьев
I
live
by
amor
fati,
like
a
janitor
breathing
in
the
smell
of
rotten
leaves,
Остановился,
чтобы
свернуть
пробку
и
в
тишине
опохмелиться
I
stopped
to
turn
off
the
traffic
and
recover
in
silence.
Я
средней
полосы
России
птица,
и
мой
окрас
самый
неброский
I
am
a
bird
of
central
Russia,
and
my
color
is
the
most
discreet,
Лицо
спрячу
от
полиции
и
горькой
затянусь
папироской
I
will
hide
my
face
from
the
police
and
take
a
bitter
drag
on
my
cigarette,
Но
не
сбежать
от
пасти
города,
она
даже
в
вольере
нагонит
But
there
is
no
escaping
the
jaws
of
the
city,
it
will
catch
up
even
in
the
enclosure,
Каждой
ночи
будь
кавалером
и
каждому
дню
— посторонний
Be
a
gentleman
to
every
night
and
a
stranger
to
every
day.
Все,
что
осталось,
— только
руины,
на
которые
падает
сумрак
All
that's
left
is
ruins,
on
which
dusk
falls,
Задремал
охранник
блинной
за
чтением
Камасутры
The
pancake
house
security
guard
dozed
off
reading
the
Kama
Sutra,
Над
избирательной
урной
возня
и
запах
тяжёлого
мяса
Over
the
ballot
box
there
is
a
fuss
and
the
smell
of
heavy
meat,
Эта
галочка
за
меня
и
тебя
и
за
всех,
кто
с
этой
сказкой
повязан
This
tick
is
for
me
and
you
and
for
everyone
who
is
connected
with
this
fairy
tale.
Все,
что
осталось,
— руины,
на
которые
падает
сумрак
All
that's
left
is
ruins,
on
which
dusk
falls,
Задремал
охранник
блинной
за
чтением
Камасутры
The
pancake
house
security
guard
dozed
off
reading
the
Kama
Sutra,
Над
избирательной
урной
возня
и
запах
тяжёлого
мяса
Over
the
ballot
box
there
is
a
fuss
and
the
smell
of
heavy
meat,
Эта
галочка
за
меня
и
тебя
и
за
всех,
кто
с
этой
сказкой
повязан
This
tick
is
for
me
and
you
and
for
everyone
who
is
connected
with
this
fairy
tale.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): евгений алёхин, константин сперанский, никита моисеенко
Album
диптих
date de sortie
28-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.