Paroles et traduction макулатура - Провинция
Осенние
птицы
вопят
как
женщины
нервно
и
требовательно
Autumn
birds
cry
like
women,
nervously
and
demandingly
Эти
однокомнатные
тюрьмы
фаршированы
трудочасами
и
мебелью
These
one-room
prisons
are
stuffed
with
work
hours
and
furniture
Книгами
купленными
от
одиночества
скуки
внезапного
лишнего
времени
Books
bought
from
loneliness,
boredom,
sudden
extra
time
Пока
мы
тихо
скулили
о
своей
жизни
напрасно
погубленной
ленью
While
we
quietly
whimpered
about
our
lives
wasted
in
vain
by
laziness
Что
я
буду
делать
когда
ты
уйдешь
прошу
ответы
нагугли
мне
What
will
I
do
when
you
leave,
please
google
the
answers
for
me
После
пожара
любви
совместные
вещи
валялись
обугленные
After
the
fire
of
love,
our
shared
things
lay
charred
Упражнение
на
каждое
утро
заново
научиться
дышать
An
exercise
for
every
morning:
learn
to
breathe
again
Весь
оклад
за
общий
наркоз
удаляем
образ
из
памяти
We
spend
our
entire
salary
on
general
anesthesia,
deleting
your
image
from
memory
Приведи
меня
к
себе
в
дом
усади
за
стол
и
налей
вина
Bring
me
to
your
house,
sit
me
at
the
table,
and
pour
me
some
wine
Если
праздника
нет
то
на
хуй
такая
жизнь
не
нужна
If
there's
no
celebration,
then
fuck
it,
such
a
life
is
unnecessary
Будет
хорошо
вдвоем
пока
краска
не
облезет
от
дождя
или
плача
It
will
be
good
together
until
the
paint
peels
off
from
rain
or
tears
Пока
в
ежедневный
подвиг
не
превратится
совместное
счастье
Until
our
shared
happiness
turns
into
a
daily
feat
Лошадь
ломает
хребет
бросаешь
поводья
и
падаешь
в
красную
грязь
The
horse
breaks
its
spine,
you
drop
the
reins
and
fall
into
the
red
mud
Как
вронский
и
где
эйфория
какое
в
пизду
чувство
прекрасного
Like
Vronsky,
and
where's
the
euphoria,
what
the
fuck
is
the
sense
of
beauty
На
базарной
площади
стоишь
как
клоун
чужими
месячными
измазанный
You
stand
in
the
market
square
like
a
clown,
smeared
with
someone
else's
monthly
earnings
В
опрокинутом
на
пол
обеде
одна
жизнь
на
двоих
отражается
In
a
dinner
overturned
on
the
floor,
one
life
for
two
is
reflected
А
я
бы
хотела
жить
с
вами
в
пошлой
киноленте
And
I
would
like
to
live
with
you
in
a
vulgar
movie
В
городе
где
вечные
сумерки
возле
магазина
fix-price
In
a
city
of
eternal
twilight,
near
the
Fix
Price
store
В
маленькой
тихой
кухне
варить
вам
кофе
и
на
рассвете
In
a
small
quiet
kitchen,
to
make
you
coffee
and
at
dawn
Ловить
ваш
взгляд
как
чувство
что
не
напрасно
вам
отдалась
To
catch
your
gaze,
like
the
feeling
that
I
didn't
give
myself
to
you
in
vain
Занавески
на
окнах
горшки
и
первый
снег
за
стеклом
Curtains
on
the
windows,
pots,
and
the
first
snow
behind
the
glass
Вы
мужественны
и
красивы
и
коротким
столбиком
пепел
You
are
courageous
and
handsome,
and
the
ashes
fall
in
a
short
column
Вам
даже
лень
стряхнуть
его
и
вся
папироса
летит
в
огонь
You're
even
too
lazy
to
shake
it
off,
and
the
whole
cigarette
flies
into
the
fire
Я
вижу
роза
сердце
корабль
на
изразцовой
печке
I
see
a
rose,
a
heart,
a
ship
on
the
tiled
stove
Хочется
быть
плохим
поэтом
в
тапочках
гастарбайтера
I
want
to
be
a
bad
poet
in
guest
worker
slippers
Надетых
на
носок
бомбу
или
цветы
оставить
у
твоего
окна
Worn
over
socks,
to
leave
a
bomb
or
flowers
by
your
window
И
убежать
хохоча
от
бессмысленности
своего
поступка
And
run
away
laughing
at
the
meaninglessness
of
my
act
Думать
о
том
где
ты
сейчас
не
очень
весело
нет
твои
друзья
Thinking
about
where
you
are
now,
it's
not
very
fun,
no,
your
friends
Не
превратились
в
моих
врагов
хотя
я
и
думал
о
том
Didn't
turn
into
my
enemies,
although
I
thought
about
whether
Можно
ли
убить
машиниста
чтобы
ты
не
встретилась
с
вронским
Is
it
possible
to
kill
the
train
driver
so
you
wouldn't
meet
Vronsky
А
мне
не
пришлось
бы
щелкать
пальцами
как
каренин
And
I
wouldn't
have
to
snap
my
fingers
like
Karenin
Но
у
жизни
лицо
конвоирши
ее
оружие
проза
а
не
трагедия
But
life
has
the
face
of
a
warden,
its
weapon
is
prose,
not
tragedy
Ты
только
сойдешь
со
ступенек
на
следующей
странице
вы
вместе
You
just
step
off
the
steps,
and
on
the
next
page,
you're
together
Из
его
груди
живота
подбородка
ты
вынимаешь
насекомых
и
мусор
From
his
chest,
stomach,
chin,
you
remove
insects
and
garbage
Кажется
это
называется
груминг
любой
синяк
для
тебя
как
буковски
I
think
it's
called
grooming,
any
bruise
is
like
Bukowski
for
you
А
ты
готова
быть
его
музой
и
влюбленно
пошатываться
And
you're
ready
to
be
his
muse
and
sway
in
love
Ты
уверена
что
я
оставлю
вас
уйду
в
секту
найду
старушку
You're
sure
I'll
leave
you,
join
a
sect,
find
an
old
lady
Которая
будет
заботиться
обо
мне
в
радости
и
болезни
Who
will
take
care
of
me
in
joy
and
sickness
А
я
знаю
когда
ты
страстно
запустишь
ему
руку
в
волосы
And
I
know
when
you
passionately
run
your
hand
through
his
hair
На
пальцах
повиснет
морская
капуста
соплями
времени
Seaweed,
the
snot
of
time,
will
hang
on
your
fingers
И
вы
будете
гулять
по
улицам
красивого
города
And
you
will
walk
the
streets
of
a
beautiful
city
Добрый
прохожий
заметит
у
твоего
парня
говно
на
плече
A
kind
passerby
will
notice
shit
on
your
boyfriend's
shoulder
Вскрикнет
красавчик
это
не
говно
это
мой
эполет
He'll
shout,
"Handsome,
that's
not
shit,
that's
my
epaulette"
Я
на
белом
коне
я
полковник
салют
в
мою
честь
I'm
on
a
white
horse,
I'm
a
colonel,
salute
me
Воздух
напоен
нежностью
ты
гладишь
его
по
голове
The
air
is
filled
with
tenderness,
you
stroke
his
head
Посмотри
дорогой
мы
хорошо
получились
на
фото?
Look,
honey,
did
we
turn
out
well
in
the
photo?
Летний
вечер
наполнит
своей
прохладой
тихую
комнату
A
summer
evening
will
fill
the
quiet
room
with
its
coolness
Он
отрыгнет
улыбнется
и
поднимет
большой
палец
вверх
He'll
burp,
smile,
and
give
a
thumbs
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): евгений алёхин
Album
Пролог
date de sortie
08-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.