макулатура - часы - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction макулатура - часы




часы
watch
Ведь ты слева, я справа, на самом дальнем востоке
You're on the left, I'm on the right, in the far east,
И мы спим невпопад, в тревоге сминает постель одинокий
We sleep out of sync, loneliness crushes the bed with anxiety.
Ведь даже поход в магазин, как командировка для робкого
Even a trip to the store is like a business trip for a timid soul,
А я уехал, но заперт на ночь в своей черепной коробке
And I left, but I'm locked up for the night in my own skull.
Ты только ляжешь, а я уже обошел полгорода
You just lie down, and I've already walked half the city,
И на первом пароме отплываю до зеленого острова
And on the first ferry I sail to the green island,
До скорого, проснешься, я уже там в другой грезе
See you soon, you'll wake up, I'll be there in another dream,
Стихотворение это послушай, себя обнимая в утробной позе
Listen to this poem, hugging yourself in a fetal position.
Ведь жить хорошо это просто иметь дело и быт
To live well is simply to have a cause and a life,
В прошлой жизни тут жил, тараканов травил всеми забытый
In a past life I lived here, poisoned cockroaches forgotten by everyone.
Очнувшись от пьянки обморока, где я, нигде
Waking up from a drunken blackout, where am I, nowhere,
Вставал рано и рос никуда, тиной в морской воде
I got up early and grew up to be nothing, algae in the sea water.
Читал, писал в тетрадь на протраханном старом диване
I read, wrote in a notebook on a worn-out old sofa,
Казалось, что в душу входит нечто из глубины веков раня
It seemed that something from the depths of centuries was entering my soul, wounding,
Каждый миг, как капля, лишь только глаза закрываешь
Every moment, like a drop, as soon as you close your eyes,
Переворачивался ждал, но стены зло и тупо молчали
I tossed and turned, waited, but the walls were silent, evil and stupid.
Лишь тиканье в ночи в ту осень звенели впустую нервы
Only the ticking in the night that fall, nerves jingled in vain,
Вытесняет из всех мест время наручных часов никогда не было
Time displaces from all places wristwatches never existed.
Вот зачем-то один приехал опять обратно но эти камни
For some reason, I came back alone, but these stones,
Что так велики стали и к большой воде теперь не добраться
That have become so big and now the big water is out of reach.
Чуть страшно не пошевелить травинку пальцем, когда ты призрак
It's a little scary to move a blade of grass with your finger when you're a ghost,
Мои часы идут одиноким ходом, роняя сонные гильзы
My watch is ticking its lonely course, dropping sleepy cartridges,
Прошлое, невозмутимо тихие выстрелы, криво деревья стонут
The past, imperturbably quiet shots, the trees groan crookedly,
Потусторонний смол-ток, мой мир сам в себе заколдован
Otherworldly small talk, my world is bewitched.
Привет, вечные сумерки, этот город давно уже умер
Hello, eternal twilight, this city died a long time ago,
Невозможно уснуть и проснуться, мертвецы на работу снуют
It's impossible to fall asleep and wake up, the dead scurry to work.
Не читает карточку терминал, но меня тут и нет
The terminal doesn't read the card, but I'm not here,
Я запускаю свой стих тебе через весь континент
I'm sending you my verse across the continent.
Галочка сообщения ведь ты говоришь: "Пиши мне"
The message check mark because you say, "Write to me."
Строка прорвет синеву, ткани ночи, как крепдышина
The line will break through the blue, the fabric of the night, like crepe de chine,
Пиши мне, пиши, даже если утратишь тело пиши мне
Write to me, write, even if you lose your body, write to me,
Пиши мне, если исчезнешь в своей непонятной тоске
Write to me, if you disappear in your incomprehensible longing.
Как школьник, что топит надежды в компоте
Like a schoolboy drowning his hopes in compote,
Я плюнул с балкона в пространство утопий
I spat from the balcony into the space of utopia,
Пребывает в потоке или вязнет в пороке
Remains in the flow or gets stuck in amber,
Спешащий домой пассажир кособокий
A lopsided passenger hurrying home.
Сквозь огни и молчание звезд миллиарды
Through the lights and silence of billions of stars,
Лет световых между теми, кто рядом
Light years between those who are near,
Застыл у окна на диване под лампой
Frozen by the window on the sofa under the lamp,
Безымянный, проплывает, пьяный корабль
Nameless, a drunken ship sails by.
И деревья сквозь тьму узловатые пальцы
And the trees through the darkness gnarled fingers,
Протянут свои на потеху китайцам
Will stretch theirs out to amuse the Chinese,
Серый ленин стоит и никаких перемен тут
Gray Lenin stands and there are no changes here,
Увез грузовик доходягу в застенок
A truck took the dying man behind the fence.
Обознаешься ты, когда меня повстречаешь
You'll know when you meet me,
Замолчит магазин, и как небо печалью
The store will fall silent, and like the sky with sorrow,
Затянет печать неизжитого вечера
Will tighten the seal of an unlived evening,
Мы уходим в ничто, и уничтожать нечего
We go into nothingness, and there is nothing to destroy.
Застрянем, как фильм на последней минуте
Stuck like a movie in the last minute,
Застрянем, как призрак повисший на прутьях
Stuck like a ghost hanging on the bars,
Двигаться некуда, и бездушное зеркало
Nowhere to move, and a soulless mirror,
Отразит потерявшего искомое шерлока
Will reflect Sherlock who has lost what he was looking for.
Что оставишь ты для истории ценного
What will you leave for history of value,
Кроме страха, как сонное чудище цепкого
Besides fear, like a tenacious sleepy monster,
Только нет ничего, что потерять ты способен
Only there is nothing you can lose,
Просто не узнаешь свое тело спросонья
You just won't recognize your body from sleep.
Этот город давно уже умер
This city died a long time ago,
Этот путь давно уже пройден
This path has long been passed,
Из холодного мрака равнодушием мумии
From the cold darkness with the indifference of mummies,
Смотрит призрак Виктора Цоя
The ghost of Viktor Tsoi is watching.
Но я не жду перемен и давно уже понял
But I don't expect any changes and I realized long ago
Нечего ждать, да и некому
There's nothing to wait for, and no one to wait for,
И если мне повезет, то под утро морской
And if I'm lucky, then by morning the sea
Водой умоюсь и останусь у берега
I'll wash myself with water and stay by the shore.





Writer(s): евгений алёхин, константин сперанский, павел додонов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.