время (feat. Два Обреза)
Zeit (feat. Два Обреза)
Ветер
ли
старое
имя
развеял
Hat
der
Wind
alt'n
Namen
davongeweht?
Ветер
ли
старое
имя
развеял
Hat
der
Wind
alt'n
Namen
davongeweht?
Ветер
ли
старое
имя
развеял
Hat
der
Wind
alt'n
Namen
davongeweht?
Ветер
ли
старое
имя
развеял
Hat
der
Wind
alt'n
Namen
davongeweht?
Шершавые
стены,
день
понедельник
Rauhe
Wände,
Montag
ist
heut'
mein
Freund
Опять
проблемы
с
моим
настроением
Schon
wieder
Stimmung
im
Arsch
bei
dir
mein
Freund
Оно
ни
туда,
ни
сюда
не
идёт
Geht
weder
hin
noch
her,
fühlt
sich
so
leer
Качается
как
самолёт
Schaukelt
wie
ein
Flugzeug
schwer
Из
части
света
Aus
dem
Erdteil
Где
реклама
синего
цвета
Wo
Werbung
in
Blau
erstrahlt
В
другую
часть
света
In
den
Erdteil
Где
пускают
ракеты
Wo
man
Raketen
losballt
Глаза
мои
тоже
Meine
Augen
auch
Любят
прохожих
Liebend
Passanten
Ловят
блестящие
купола
Funkelnde
Kuppeln
entfangen
Жалко
только,
моя
голова
Schade
nur
mein
Kopf
zum
Verhangen
Обзору
мешает,
и
мне
никогда
не
увидеть
вблизи
Verstellt
die
Sicht,
kann
nie
nah
sehn
mein
Freund
Как
шевелю
я
от
смеха
и
крика
своими
ушами
Wie
meine
Ohren
wackeln
vor
Lachen
und
Schrei'n
И
так
получается,
что
разглядеть
себя
трудно
So
ist
es
schwer
mich
zu
erkennen
Может,
я
череда
случайностей
или
обычное
чудо
Bin
ich
Zufallskette
oder
Wunderzeichen?
И
в
освящённое
фарами,
холодное
русское
утро
Im
heiligen
Scheinwerferlicht
kalter
russischer
Morgen
Я
выглядываю
в
окно
и
взлетаю
как
будто
Schau
ich
aus
dem
Fenster
und
flieg'
als
würde
es
so
gehören
И
город
такой
маленький,
и
я
вижу
все
граффити
Die
Stadt
so
klein
seh'
alle
Graffitis
И
вижу,
как
время
течёт
по
проводам
Seh'
wie
die
Zeit
durch
Kabel
rinnt
mein
Freund
Бритые
мальчики,
солнечные
зайчики
Glatt
rasierte
Jungs,
Sonnenlichtreflexe
Это
время
никому
я
не
отдам,
не
отдам
Diese
Zeit
geb
ich
keinem,
bleib
mein
Besitz!
Не
отдам,
не
отдам
Geb
sie
nicht
her!
Не
отдам,
не
отдам
Geb
sie
nie
her!
Время
погибать
одним,
прятаться
другим
Zeit
zu
sterben
für
manche,
sich
zu
verstecken
Вечно
быть
малым,
вечно,
вечно
быть
пустым
Ewig
klein
sein,
ewig
leer
sich
recken
Раствори
во
времени
меня
и
добавь
мёда
Lös
mich
in
der
Zeit,
gib
Honig
bei
mein
Freund
Чтобы
горечь
будущего
дня
не
доставала
так
тебя
Damit
die
Bitterkeit
des
nächsten
Tags
dich
nicht
quält
Пролетая
над
гнездом
царь-пушки
Über
dem
Nest
der
Zarenkanone
schweb
Внутренние
бесы
навострили
ушки
Hören
innere
Dämonen
gespitzte
Ohren
Ничего
не
вижу
дальше
носа
своего
Seh'
nicht
über
meine
Nase
hinaus
Ничего
не
существует,
кроме
прошлого
Nichts
existiert
außer
der
Vergangenheit
Haus
С
дымом
развеется
старое
имя
Mit
Rauch
zerstreut
der
alte
Name
sich
Реальность
врезается
в
новое
время
Realität
kracht
in
neue
Zeit
hinein
Осколки
летят,
создавая
племя
Splitter
fliegen,
formen
Stämme
На
другой
части
планеты
Земля
Auf
dem
anderen
Teil
der
Erde
На
другой
части
планеты
Земля
Auf
dem
anderen
Teil
der
Erde
На
другой
части
планеты
Земля
Auf
dem
anderen
Teil
der
Erde
(Ветер
ли
старое
имя
развеял)
(Hat
der
Wind
alt'n
Namen
davongeweht?)
(Нет
мне
дороги
в
мой
брошенный
край)
(Kein
Weg
zurück
ins
verlassene
Land)
(Если
увидеть
пытаешься
издали)
(Wenn
du
aus
der
Ferne
zu
sehen
versuchst)
(Не
разглядишь
меня,
не
разглядишь
меня)
(Erkennst
mich
nicht
mein
Freund,
erkennst
mich
nicht)
(Друг
мой,
прощай!)
(Leb
wohl
mein
Freund!)
Я
уплываю,
и
время
несёт
меня
с
края
на
край
Ich
treibe
fort,
Zeit
trägt
mich
von
Rand
zu
Rand
И
время
несёт
меня
с
края
на
край
(что?
Что?
Что?
Что?)
Zeit
trägt
mich
von
Rand
zu
Rand
(was?
was?
was?)
И
время
несёт
меня
с
края
на
край
(что?
Что?
Что?
Что?)
Zeit
trägt
mich
von
Rand
zu
Rand
(was?
was?
was?)
Ненавижу
время,
я
разбил
свои
часы
Hasse
Zeit,
schlug
meine
Uhren
entzwei
Доктор
Мом
в
стакане,
я
расслаблен,
я
вампир
(что)
Doktor
Mom
im
Glas,
ich
chill
jetzt
Vampir
Переживу
час,
переживу
два
Übersteh
eine
Stund,
übersteh
zwei
Вечное
сияние
детского
разума
Ewiger
Glanz
kindlichen
Sinns
Время
хасанить,
оставляя
пыль
Zeit
zu
schmarotzen,
Staub
zurückzulass
Песочный
человек
поедает
пыль
Sandmann
frisst
Staub
bis
zur
letzten
Masse
Я
не
смотрю
назад,
я
иду
только
наверх
Schau
nicht
zurück,
geh
nur
nach
oben
streb
Только
наверх
Einzig
nach
oben
Мистер
Kircash
World
Mister
Kircash
World
(Я
иду
только
наверх),
(что?
Что?
Что?
Что?)
(Geh
nur
nach
oben
streb)
(was?
was?
was?)
Мистер
Kircash
World
(что?
Что?
Что?
Что?)
Mister
Kircash
World
(was?
was?
was?)
Мне
на
время
всё
равно,
доживу
до
сотни
лет
(что?
Что?
Что?
Что?)
Zeit
ist
mir
egal
mein
Freund,
leb
hundert
Jahr
Снимут
про
меня
кино,
где
я
кушаю
обед
(что?
Что?
Что?
Что?)
Dreh'n
Film
wo
Mittagessen
ich
verzehre
Где
в
моей
улыбке
отражается
весь
свет
(что?
Что?
Что?
Что?)
Wo
sich
in
meinem
Lächeln
alles
Licht
bricht
Где
на
нашей
улице
пиво
пьёт
сосед
(что?
Что?
Что?
Что?)
Wo
auf
unserer
Straße
Bier
trinkt
der
Nachbar
И
у
мамы
с
папой
всё
тоже
хорошо
Mama
und
Papa
geht's
auch
noch
so
gut
Время
исчезает,
но
не
прошло
ещё
Zeit
verschwindet,
doch
nicht
vorbei
im
Flug
Время
исчезает,
но
не
прошло
ещё
Zeit
verschwindet,
doch
nicht
vorbei
im
Flug
Время
исчезает,
но
не
прошло
ещё
Zeit
verschwindet,
doch
nicht
vorbei
im
Flug
Время
исчезает,
но
не
прошло
ещё
Zeit
verschwindet,
doch
nicht
vorbei
im
Flug
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): вероника федосьина
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.