Paroles et traduction найтивыход - Auroraborealis
Auroraborealis
Auroraborealis
Оба
птицы,
но
разных
полётов.
Both
birds,
but
of
different
flights.
Завалены
камерой
за
горизонт.
Plunged
by
the
camera
beyond
the
horizon.
В
перетянутой
жгутом
руке
In
a
hand
tightened
by
a
tourniquet,
Сигарета
дотлела,
вспышка
на
десять
часов.
A
cigarette
burned
out,
a
flash
at
ten
o'clock.
Никогда
ни
удача,
ни
счастье
Never
luck
nor
happiness
В
кармане
не
были
оправданы
клевером.
In
your
pocket
were
justified
by
clover.
Дело
просто
ведь
в
передозе
The
matter
is
simply
an
overdose
Или
в
просто
сиянии
северном.
Or
simply
the
northern
lights.
Это
небо
ведь
нас
ненавидит
This
sky
hates
us
(в
памяти
вечно,
с
оскалом
на
сердце)
(forever
in
memory,
with
a
grin
on
the
heart)
Эти
звёзды
нам
падали
в
клетки
These
stars
fell
into
our
cages
(сахаром
кислым
на
нёбе
приветами)
(sour
sugar
on
the
palate
of
greetings)
Эти
тысячи
солнц
ослепительны
These
thousands
of
suns
are
blinding
(руки
дрожат
в
ожидании
близости)
(hands
trembling
in
anticipation
of
closeness)
Незаинтересованность
в
истине
Disinterest
in
the
truth
Но
в
аврорабореалисе.
But
in
the
aurora
borealis.
Не
могу
больше
видеть
закаты
I
can
no
longer
see
the
sunsets
(вижу
лишь
то,
что
другие
не
видят)
(I
see
only
what
others
do
not
see)
Это
всё
бесконечные
травмы
These
are
all
endless
traumas
(анемия,
бессонница,
выпады)
(anemia,
insomnia,
attacks)
Эти
тысячи
солнц
ослепительны
These
thousands
of
suns
are
blinding
(руки
дрожат
в
ожидании
смерти)
(hands
trembling
in
anticipation
of
death)
Ну
какая
тут
чёрт
возьми
истина
What
the
hell
is
the
truth
here
На
аврорабореалисе.
In
the
aurora
borealis.
Это
чувство
вселенской
печали,
This
feeling
of
universal
sadness,
Когда
ты
берёшь
драматичную
паузу.
When
you
take
a
dramatic
pause.
В
свете
софитов
забытых
вокзалов,
In
the
spotlight
of
forgotten
stations,
Когда
твоё
тело
почти
разорвали.
When
your
body
was
almost
torn
apart.
В
молекулы
и
на
атомы,
Into
molecules
and
atoms,
Разрываются
души
печальные.
Sad
souls
are
torn
apart.
В
далёком
тринадцатом
In
the
distant
thirteenth
Дублируешь
старые
статусы.
You
duplicate
old
statuses.
Старыми
стали
в
обрывках
бумаг,
They
became
old
in
scraps
of
paper,
Заголовки
газет
не
могли
прочитать.
The
headlines
could
not
be
read.
И
таблеткам
красными
за
горизонтами
And
with
pills
red
beyond
the
horizons
Пыль
от
дорог,
что
не
было
подстать.
Dust
from
roads
that
were
not
up
to
par.
Я
навечно
в
памяти
с
шрамом
на
сердце
I
am
forever
in
memory
with
a
scar
on
my
heart
Ищу
ту
зелёную
фею.
Looking
for
that
green
fairy.
Как
твоя
сигарета
в
руке
при
неврозе
Like
your
cigarette
in
your
hand
with
neurosis
Всё
так
же
незыблемо
тлею.
I
still
smolder
just
as
unshakably.
Сам
не
осмелился.
Вытащил
душу.
I
didn't
dare
myself.
I
pulled
out
my
soul.
На*уй
не
нужен
ряженый-суженый.
The
dressed-up
betrothed
is
not
needed.
Просто
мы
падаем
и
осыпаемся,
We
just
fall
and
crumble,
Как
лепестки
на
Розе
Ветров,
Like
petals
on
the
Compass
Rose,
Но
уже
не
состаримся.
But
we
won't
grow
old
anymore.
Сам
не
осмелился.
Вытащил
душу.
I
didn't
dare
myself.
I
pulled
out
my
soul.
На*уй
не
нужен!
На*уй
не
нужен!
Not
needed!
Not
needed!
Просто
мы
падаем
в
бездну
из
фобий
We
just
fall
into
the
abyss
of
phobias
Задушим
себя
не
сейчас
и
не
завтра
We
will
strangle
ourselves
not
now
and
not
tomorrow
А
лишь
в
материнской
утробе.
But
only
in
the
mother's
womb.
Это
небо
ведь
нас
ненавидит
This
sky
hates
us
(в
памяти
вечно,
с
оскалом
на
сердце)
(forever
in
memory,
with
a
grin
on
the
heart)
Эти
звёзды
нам
падали
в
клетки
These
stars
fell
into
our
cages
(сахаром
кислым
на
нёбе
приветами)
(sour
sugar
on
the
palate
of
greetings)
Эти
тысячи
солнц
ослепительны
These
thousands
of
suns
are
blinding
(руки
дрожат
в
ожидании
близости)
(hands
trembling
in
anticipation
of
closeness)
Незаинтересованность
в
истине
Disinterest
in
the
truth
Но
в
аврорабореалисе.
But
in
the
aurora
borealis.
Не
могу
больше
видеть
закаты
I
can
no
longer
see
the
sunsets
(вижу
лишь
то,
что
другие
не
видят)
(I
see
only
what
others
do
not
see)
Это
всё
бесконечные
травмы
These
are
all
endless
traumas
(анемия,
бессонница,
выпады)
(anemia,
insomnia,
attacks)
Эти
тысячи
солнц
ослепительны
These
thousands
of
suns
are
blinding
(руки
дрожат
в
ожидании
смерти)
(hands
trembling
in
anticipation
of
death)
Ну
какая
тут
чёрт
возьми
истина
What
the
hell
is
the
truth
here
На
аврорабореалисе.
In
the
aurora
borealis.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.