Paroles et traduction найтивыход - кстати, о птичках
кстати, о птичках
By the way, about the birds
Так
тому
быть
уж,
и
я
So
it
must
be,
and
I
Миновал
четверть
века
и
треть
бытия
Have
come
a
quarter,
and
a
third
of
my
time
already
И
как
будто
змея
по
проторенным
тропам
And
as
if
a
serpent
upon
the
beaten
path
В
сугробах
плыву
по
дороге
от
отчего
дома
Floating
in
the
snowdrifts,
along
the
road
from
my
father's
house
Снежинки
как
пепел
летят,
я
застыл
The
snowflakes
fly
like
ash,
I
stand
still
Под
железным
навесом,
лежу
на
настиле
Under
the
iron
canopy,
lying
on
the
platform
Пока
ожидаю
свою
электричку
While
waiting
for
my
electric
train
Последнюю,
кстати
о
птичках
The
last
one,
by
the
way,
about
the
birds
Скрывался
от
всех
в
умирающем
лоно
Hid
from
everyone
in
a
dying
womb
Пока
мои
лёгкие
дырками
пуль
от
короны
While
my
lungs
were
covered
in
holes
from
the
bullets
of
the
crown
Покрылись,
но
иней
на
них
не
застынет
But
frost
will
not
freeze
on
them
Искал
я
таких
же,
но
нет
I
was
looking
for
someone
like
me,
but
no
Там
их
нет,
там
их
нет
таких
There
are
none
there,
there
are
none
like
them
Заледеневшие
пальцы
не
видит
айфон
My
frozen
fingers
cannot
see
the
iPhone
А
лицо
изуродовано
And
my
face
is
disfigured
Я
достаю
с
кобуры
парабеллум
I
take
my
parabellum
from
its
holster
И
целюсь
в
вершину
морозного
неба
And
I
aim
it
at
the
top
of
the
frosty
sky
А
тут
у
меня-то
всего
два
патрона
Because
I
only
have
two
bullets
Застыли
суставы
как
сбитые
спицы
My
joints
are
frozen
like
broken
spokes
Один
я
припас
напоследок
для
бога
One
I
have
saved
for
God
in
the
end
А
где-то
внутри
заплуталые
птицы
And
somewhere
inside,
the
lost
birds
Плывут,
ожидая
расстрела
Floating,
waiting
to
be
shot
Под
небом
Аустерлица
Under
the
sky
of
Austerlitz
Кроме
нас
с
тобой
им
ничего
и
не
снится
Besides
you
and
me,
they
have
no
other
dreams
Пальцы
дрожат
и
сжимают
молебен
My
fingers
tremble
and
grip
the
prayer
Не
слышу
и
гула
машин,
автострады
I
cannot
hear
the
hum
of
cars,
of
the
highway
Петусь
по
дороге,
обмотанный
шарфом
The
rooster
on
the
road,
wrapped
in
a
scarf
Как
будто
к
своей
гильотине
As
if
to
its
own
guillotine
Ног
я
не
чувствую,
стёрты
колени
I
cannot
feel
my
legs,
my
knees
are
worn
И
слёзы
из
глаз,
будто
мне
тут
не
рады
And
tears
from
my
eyes,
as
if
I
am
not
welcome
here
Цепляюсь
за
прошлое
мёртвенным
хватом
I
cling
to
the
past
with
a
deathly
grip
И
кажется,
будто
пути
нет
And
it
seems
as
if
there
is
no
way
out
Потерялся
в
снегу,
будто
муха
Lost
in
the
snow,
like
a
fly
В
бесконечной
твоей
паутине
In
your
endless
web
Тайга,
отпусти
меня
Taiga,
let
me
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): зубарев кирилл андреевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.