найтивыход - Черное/Красное/Белое - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction найтивыход - Черное/Красное/Белое




Черное/Красное/Белое
Black/Red/White
твоя кожа белого цвета
Your skin is white as snow,
и чёрная мантия бьёт по коленям,
And your black mantle brushes your knees,
ты с красным вином на руках
With red wine staining your hands,
и обиду сжимая зубами
And biting back your hurt,
идёшь на вичаут.
You head to the lookout.
а давай разотрём в порошок
Let's grind it all to dust,
и потом пустим в круг эту грусть
And let this sadness flow in circles,
и два года назад ты смеялся и плакал
Two years ago, you laughed and cried,
сейчас по бродвею иду и смеюсь.
Now I walk down Broadway and laugh.
а давай этим вечером сходим на выставку
Let's go to an exhibition tonight,
только без криков, обид.
But without the screams, the resentments.
завороженный, смотришь в закаты над городом,
Mesmerized, you gaze at the city sunsets,
ночью на коже шрамируешь глифы;
At night, you scar your skin with glyphs;
и сколько бы не было памяти
And no matter how much memory we have,
это то, что толкает нас вниз.
It's what pulls us down.
пусть мы даже не сможем общаться,
Even if we can't communicate anymore,
видеть в метро тебя - лучше репризы.
Seeing you on the subway is better than a reprise.
"человек не продвинется дальше,
"A person won't move forward,
если душу рвут воспоминания";
If memories tear their soul apart";
истязания себя -
Self-torture is-
это просто уже за пределами края.
Simply beyond the edge.
но не надо цитировать классиков
But there's no need to quote classics
когда просто кидаешься телом.
When you're just throwing your body around.
если это не сходятся звёзды
If the stars don't align,
то ты свой выбор давно уже сделала.
Then you've made your choice long ago.
и твой выбор почти очевидный
And your choice is almost obvious
в этом рае для самоубийц:
In this paradise for suicides:
ненавистники самоконтроля
Haters of self-control
или как в состоянии птиц.
Or like birds in flight.
может, просто забудем друг друга
Maybe we should just forget each other
под этим небом багрового цвета?
Under this crimson-colored sky?
чёрным цветом запёкшейся крови;
With the black of dried blood;
и ты бледная, полураздета.
And you, pale and half-dressed.
твоя чёрная-чёрная мантия
Your black, black mantle,
пятна крови на белом снегу.
Bloodstains on the white snow.
это чёрное/красное/белое;
This is black/red/white;
не вино, не театры теней.
Not wine, not shadow plays.
твоя юность с тобой умирает;
Your youth dies with you;
это чёрное/красное/белое.
This is black/red/white.
только вот ты не станешь взрослей.
Only you won't grow up.
это чёрное/красное/белое.
This is black/red/white.
чёрное, грязное, белое.
Black, dirty, white.
твои бледные руки немеют,
Your pale hands are numb,
уже больше не кончится лето.
Summer won't end anymore.
мотивируюсь детскими грёзами,
Motivated by childhood dreams,
где любовь заедали конфетами.
Where we used to eat away love with candy.
только вот поменялись те сладости:
Only those sweets have changed now:
удовольствие только нетрезвым;
Pleasure only comes when drunk;
доставать из души одиночество,
Pulling loneliness from the soul,
посылая страдания в бездну.
Sending suffering into the abyss.
но вот только когда мы проснёмся,
But only when we wake up,
твои красные веки и слёзы
Your red eyelids and tears
не закружатся в пламенном танце
Won't spin in a fiery dance
взглядов, что бьют сильней лучей солнца.
Of gazes that strike harder than the sun's rays.
и мы снова нетрезвые, видишь
And we're drunk again, you see
как стекает венозная кровь:
How the venous blood flows:
поперёк, а не вдоль, ты же знаешь
Across, not along, you know
в мёртвом цикле закружимся вновь.
We'll spin again in a dead cycle.
это чёрное/красное/белое.
This is black/red/white.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.