Paroles et traduction паліндром - Люцифер
Рідне
наше
небо,
вічно
молоде
та
юне
Our
native
sky,
eternally
young
and
youthful
Кличе
наше
серце
знову
у
політ
Calls
our
heart
back
to
flight
Голубочком
білим
над
нашою
землею
A
white
dove
above
our
land
Летить
наш
птах
залізний
в
безкраю
далечінь
Our
iron
bird
flies
into
the
endless
distance
Я
важкий
багатоцільовий
високоманевровий
I
am
a
heavy,
multi-purpose,
highly
maneuverable
Всепогодний
винищувач
четвертого
покоління
All-weather
fighter
of
the
fourth
generation
Це
моє
прокляття,
мій
камінь
This
is
my
curse,
my
stone
Я
хотів
би
заплакати,
але
я
всього
лише
машина
I
would
like
to
cry,
but
I'm
just
a
machine
В
моєму
чорному
ящику
десяток
років
зубожіння
та
злиднів
In
my
black
box,
a
decade
of
poverty
and
misery
Батареї
зимні
в
гуртожитках
моїх
пілотів
у
порваних
носках
Cold
batteries
in
the
dormitories
of
my
pilots
in
torn
socks
Кращих
у
свому
ділі,
бл*ть,
яка
там
масква
The
best
in
their
field,
f*ck,
what's
that
Moscow
Я
так
ненавиджу
людей,
вони
породжують
I
hate
people
so
much,
they
give
birth
to
Сором,
страх,
біль,
сміх
Shame,
fear,
pain,
laughter
Вони
пестять
своє
его
так,
наче
геніталії
They
caress
their
ego
as
if
it
were
genitalia
Дивляться
на
мене
зі
своїх
VIP-лож
They
look
at
me
from
their
VIP
boxes
Лиється
пиво
з
присмаком
сечі
під
Козацький
Марш
Beer
flows
with
the
taste
of
urine
under
the
Cossack
March
Підбородки
у
безпеці
покажуть
на
екіпаж
Chins
in
safety
will
point
at
the
crew
Пальцем,
який
би
мав
бути
відрубаний
With
a
finger
that
should
be
chopped
off
Колючим
дротом,
який
я
вдіну
просто
за
мить
With
barbed
wire
that
I
will
put
on
in
just
a
moment
Я
падаю
вниз
I'm
falling
down
Рідне
наше
небо,
вічно
молоде
та
юне
Our
native
sky,
eternally
young
and
youthful
Кличе
наше
серце
знову
у
політ
Calls
our
heart
back
to
flight
Голубочком
білим
над
нашою
землею
A
white
dove
above
our
land
Летить
наш
птах
залізний
в
безкраю
далечінь
Our
iron
bird
flies
into
the
endless
distance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): степан бурбан
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.