Paroles et traduction паліндром - Літній час
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Шось
не
пишуться
пісні
для
супермаркетів
про
байрактари
Something's
not
working,
I
can't
write
songs
about
Bayraktars
for
supermarkets
Мені
здається,
Кашляючий
Ед
мене
вдарить
It
seems
to
me
that
Coughing
Ed
is
going
to
hit
me
Він
іноді
повертає
кермо
ровера
на
зустрічну
He
sometimes
turns
the
rover's
steering
wheel
towards
oncoming
traffic
Шоб
я
з
його
вуст
почув
- я
живий
So
that
I
would
hear
from
his
lips
- I
am
alive
Голосом
Петра
Моставчука,
та
це
вже
ліпше,
ніж
In
the
voice
of
Petro
Mostavchuk,
but
that's
better
than
У
вишиванці
Аліна
Паш
- я
пхаю
глибше
ніж
Alina
Pash
in
an
embroidered
shirt
- I
push
deeper
than
В
рану,
шо
не
заживе
після
внуків
мого
сина
Into
the
wound
that
won't
heal
after
my
son's
grandchildren
Моя
хата
з
краю
сьогодні
вже
не
красива
My
house
on
the
edge
isn't
beautiful
today
Ракета
стирчить
зі
стелі
- то
моя
нова
люстра
A
rocket
sticks
out
of
the
ceiling
- that's
my
new
chandelier
Бог
живе
чи
він
помер?
Ну
скажи
шось,
Заратустра
Does
God
live
or
is
he
dead?
Well,
say
something,
Zarathustra
Зараз
в
Тустань
під
Скріптоніта,
йобни
водки
з
перцем
Right
now
in
Tustan
under
Skriptonit,
slam
some
vodka
with
pepper
Твої
в'єтнамки
на
пляжі
натерли
гірше
берців
Your
flip-flops
on
the
beach
rubbed
you
worse
than
boots
Літом
війна
триває
теж,
горе
не
минулось
Summer,
the
war
continues
too,
the
grief
hasn't
passed
Людина
пішла
від
мавпи,
але
згодом
повернулась
Man
came
from
a
monkey,
but
eventually
came
back
Я
так
само
боюсь
заслинитись
перед
бананом
I'm
just
as
afraid
to
drool
in
front
of
a
banana
Бо
мені
добре
буде,
лиш
коли
москалям
погано
Because
I'll
be
fine
only
when
the
Muscovites
are
bad
Поки
не
пізно,
ліпше
вирвати
декілька
зубів
Before
it's
too
late,
it's
better
to
pull
out
a
few
teeth
Бажаєш
смерті
москалю?
Тоді
їбаш
його
в
собі
Do
you
want
the
Muscovite
dead?
Then
fuck
him
in
yourself
Не
дякуй
за
мову,
заради
предків
на
Соловках
Don't
thank
you
for
the
language,
for
the
sake
of
ancestors
on
Solovki
30
років
за
мітлою,
а
в
роті
- присмак
совка
30
years
behind
a
broom,
and
in
my
mouth
- the
taste
of
a
scoop
Який
не
перебив,
на
жаль,
такий
солодкий
Стіморол
Which,
unfortunately,
didn't
knock
out
this
sweet
Stimorol
Ти
лезо
маєш?
Пригадай,
ми
читали
з
Ігором
Do
you
have
a
blade?
Remember,
we
read
with
Igor
Ріж
пожовкле
покривало
- свою
меншовартість
Cut
the
yellowed
blanket
- your
inferiority
Бо
їм
вже
"надо
свалівать",
а
нам
- вже
повертатись
Because
they
already
"need
to
leave",
and
we
already
need
to
return
До
свідомості,
бо
ми
шось
дуже
довго
пролежали
To
consciousness,
because
we've
been
lying
down
for
too
long
З
пораненням,
наші
діти
вже
співають
Гімн
Держави
With
a
wound,
our
children
are
already
singing
the
National
Anthem
Тож
не
смій
казати,
шо
при
Кучмі
було
добре,
пацик
So
don't
dare
say
that
it
was
good
under
Kuchma,
pacifier
Або
можеш
повторити
це
при
матері
Гонгадзе
Or
you
can
repeat
this
to
Gongadze's
mother
Моє
серце
нагадує
велику
гематому
My
heart
resembles
a
large
hematoma
Нині
помираю,
але
воскресаю
день
по
тому
Now
I
am
dying,
but
I
will
resurrect
the
next
day
Все
таке
непотрібне,
коли
бачиш
Кременчук
Everything
is
so
unnecessary
when
you
see
Kremenchuk
Мені
шкода,
шо
нині
ше
не
кожен
вибух
цей
почув
I'm
sorry
that
not
everyone
has
heard
this
explosion
yet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): степан бурбан
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.