паліндром - Найліпший день - traduction des paroles en allemand




Найліпший день
Der beste Tag
Моя весна десь в архівах, трохи прихворіла
Mein Frühling ist irgendwo in den Archiven, ein wenig kränklich
Я біжу до неї босий, мені кажуть: тре в бахілах!
Ich renne barfuß zu ihm, man sagt mir: In Überschuhen!
Десь на схилах Підзамче я вперше закохався
Irgendwo an den Hängen von Pidzamtsche habe ich mich zum ersten Mal verliebt
Засуха в роті, ніби в пустелях Техасу
Dürre im Mund, wie in den Wüsten von Texas
Пахне газом на кухні, як в Скрябіна
Es riecht nach Gas in der Küche, wie bei Skrjabin
Я перелякався, коли між нами іскра була
Ich erschrak, als zwischen uns ein Funke war
Читав рецепти Скрамбла, намагався вразити
Ich las Scramble-Rezepte, versuchte zu beeindrucken
І тебе то дуже вражало, але зараза ти!
Und es hat dich sehr beeindruckt, aber du bist eine Plage!
Наша весна пахла мандаринами й бензином
Unser Frühling roch nach Mandarinen und Benzin
Говоримо гарно, ніби на бульварі капуцинок
Wir reden schön, wie auf dem Kapuziner-Boulevard
Нам з тобою, щоб померти, не треба до Парижу
Wir beide brauchen nicht nach Paris, um zu sterben
Але я не хочу помирати, я би вижив
Aber ich will nicht sterben, ich würde überleben
Аби побачити сонце в темній барокамері
Um die Sonne in einer dunklen Druckkammer zu sehen
Ходити з тобою в старі кафе і перукарні
Mit dir in alte Cafés und Friseurläden zu gehen
Під балконами гладити котиків з лишаями
Unter Balkonen Kätzchen mit Flechten zu streicheln
Лиш не розганяйся, там пише "Ями"
Nur nicht zu schnell fahren, da steht "Schlaglöcher"
Ти так чекаєш, поки сонце зійде з чорних хмар
Du wartest so sehr darauf, dass die Sonne aus den schwarzen Wolken aufsteigt
І подарує всім навколо той найліпший день
Und allen ringsum den besten Tag schenkt
Наші голови позбудуться усіх примар
Unsere Köpfe werden alle Geister los
Бо серед них на цій землі майже нема людей
Denn unter ihnen gibt es fast keine Menschen auf dieser Erde
Ти так чекаєш, поки сонце зійде з чорних хмар
Du wartest so sehr darauf, dass die Sonne aus den schwarzen Wolken aufsteigt
І подарує всім навколо той найліпший день
Und allen ringsum den besten Tag schenkt
Наші голови позбудуться усіх примар
Unsere Köpfe werden alle Geister los
Бо серед них на цій землі майже нема людей
Denn unter ihnen gibt es fast keine Menschen auf dieser Erde
Нині день паскудний, дощ ніби кислота
Heute ist ein mieser Tag, Regen wie Säure
Не сміюся рік, навіть п'ятки лоскотав
Ich habe seit einem Jahr nicht gelacht, nicht mal meine Fersen gekitzelt
Навіть дивився стендап, але пустив сльозу
Habe sogar Stand-up geschaut, aber eine Träne vergossen
Живіший у моєму писку навіть мертвий зуб
Sogar ein toter Zahn ist lebendiger in meinem Mund
Прогризаю ним ґрати в своїй дивній голові
Ich nage damit an den Gittern in meinem seltsamen Kopf
І тікаю з тривожним рюкзаком в ранні нульові
Und fliehe mit einem Notfallrucksack in die frühen Nullerjahre
Там, де я ше не вимовляю букву Л, не читаю реп
Wo ich das L noch nicht ausspreche, keinen Rap lese
Там де я не знаю, шо мама колись помре
Wo ich nicht weiß, dass Mama irgendwann sterben wird
Головне там не застрягти, як в березневому болоті
Hauptsache, nicht stecken bleiben, wie im Märzsumpf
Як в старому ліфті десь на татовій роботі
Wie in einem alten Aufzug irgendwo bei Papas Arbeit
Повернутись додому, не поцілувати клямку
Nach Hause zurückkehren, nicht die Türklinke küssen
А цілувати твою шию, то є моя п'янка
Sondern deinen Hals zu küssen, das ist mein Rausch
Нап'юсь до білої гарячки, ховайте усі ножі
Ich betrinke mich bis zum Delirium, versteckt alle Messer
Закрийте мене вдома, лиш форточку залишіть
Schließt mich zu Hause ein, lasst nur das kleine Fenster offen
Шоб я відчув, коли моя весна повернеться у місто
Damit ich spüre, wenn mein Frühling in die Stadt zurückkehrt
Я напишу нову пісню
Ich werde ein neues Lied schreiben
Ти так чекаєш, поки сонце зійде з чорних хмар
Du wartest so sehr darauf, dass die Sonne aus den schwarzen Wolken aufsteigt
І подарує всім навколо той найліпший день
Und allen ringsum den besten Tag schenkt
Наші голови позбудуться усіх примар
Unsere Köpfe werden alle Geister los
Бо серед них на цій землі майже нема людей
Denn unter ihnen gibt es fast keine Menschen auf dieser Erde
Ти так чекаєш, поки сонце зійде з чорних хмар
Du wartest so sehr darauf, dass die Sonne aus den schwarzen Wolken aufsteigt
І подарує всім навколо той найліпший день
Und allen ringsum den besten Tag schenkt
Наші голови позбудуться усіх примар
Unsere Köpfe werden alle Geister los
Бо серед них на цій землі майже нема людей
Denn unter ihnen gibt es fast keine Menschen auf dieser Erde






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.