Paroles et traduction паліндром - Час пісок
Мама!
Як
же
я
набрид
сам
собі,
твій
образ
похмурий
в
печінці
сидить
Мама!
Как
же
я
надоел
сам
себе,
твой
образ
хмурый
в
печени
сидит.
Ти
мій
хрестик
на
шиї
низом
догори
- мій
гепатит
Ты
мой
крестик
на
шее
низом
вверх
– мой
гепатит.
Це
правда!
Моя
реальність
на
нитці
висить
Это
правда!
Моя
реальность
на
нитке
висит.
На
одного
колобка
130
лисиць
На
одного
колобка
130
лисиц.
Так
було,
коли
на
шнурку
рукавиці
носив
Так
было,
когда
на
шнурке
варежки
носил
Тих
суворіших
зим
Тех
суровых
зим.
Я
плавав!
Завжди
в
собі
тому
топлюсь
ніким
Я
плавал!
Всегда
в
себе,
поэтому
тону
никем.
Бо,
здається,
я
нарешті
вже
доплив
за
буйки
Ведь,
кажется,
я
наконец-то
доплыл
за
буйки.
Рятувальне
коло
всі
мені
швиряють
гуртом
Спасательный
круг
все
мне
швыряют
гуртом,
Це
просто
бетон
Это
просто
бетон.
Мама!
Я
кричу
про
тебе
з
білих
кімнат
Мама!
Я
кричу
о
тебе
из
белых
комнат.
Там
так
чисто,
а
в
мому
роті
повно
гівна
Там
так
чисто,
а
в
моем
рту
полно
дерьма.
Я
боюся
ним
заляпати
цей
милий
диван
Я
боюсь
им
заляпать
этот
милый
диван.
За
смертю
двері
зачиняємо
За
смертью
двери
закрываем,
Сьогодні
жити
не
встигаємо
Сегодня
жить
не
успеваем.
Тоді
в
пісочниці
не
знав
ніхто
Тогда
в
песочнице
никто
не
знал,
Вже
всі
слова
ми
вимовляємо
Уже
все
слова
мы
произносим,
Людей
на
відстані
кохаємо
Людей
на
расстоянии
любим.
Лиш
би
не
зникнув
як
хороший
сон
Лишь
бы
не
исчез,
как
хороший
сон,
За
смертю
двері
зачиняємо
За
смертью
двери
закрываем,
Сьогодні
жити
не
встигаємо
Сегодня
жить
не
успеваем.
Тоді
в
пісочниці
не
знав
ніхто
Тогда
в
песочнице
никто
не
знал,
Вже
всі
слова
ми
вимовляємо
Уже
все
слова
мы
произносим,
Людей
на
відстані
кохаємо
Людей
на
расстоянии
любим.
Лиш
би
не
зникнув
як
хороший
сон
Лишь
бы
не
исчез,
как
хороший
сон,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.