пороксердца - Ночь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction пороксердца - Ночь




Ночь
Night
Ночь, разгадай мою печаль
Night, unravel my sadness
Но ты молчишь и все молчат (молчат)
But you are silent and everyone is silent (silent)
Тебя окутала тоска, как и меня-я
You are enveloped in sadness, just like me
Ночь, разгадай мою печаль
Night, unravel my sadness
Но ты молчишь и все молчат
But you are silent and everyone is silent
Тебя окутала тоска, как и меня-я
You are enveloped in sadness, just like me
Ночь, разгадай мою печаль
Night, unravel my sadness
Но ты молчишь и все молчат
But you are silent and everyone is silent
Тебя окутала тоска, как и меня-я
You are enveloped in sadness, just like me
Я не ищу подвоха
I don't look for a catch
Доверяю до первого промаха (е)
I trust until the first miss (e)
Мир круглый и крохотный
The world is round and tiny
Может, ты копия? (Е)
Maybe you're a copy? (E)
Разбей моё сердце
Break my heart
Займи только очередь (разбей)
Just take your turn (break)
Напиши мой портрет кровавым почерком
Paint my portrait in bloody handwriting
Судьбы людей остаются в записных книгах у Бога
People's destinies remain in God's notebooks
Люди приходят, уходят, всех нас меняет дорога
People come, people go, the road changes all of us
Раньше не было ответов, ща у меня нету вопросов
There were no answers before, now I have no questions
Я привык к этим людям, что смотрят на меня косо
I'm used to these people, who look at me sideways
Ближе, нужно ещё ближе
Closer, need to be even closer
Я иду на принцип
I'm going on principle
Я сгораю в принципе от твоих губ
I'm burning in principle from your lips
Ты пизже перманентных вспышек
You're better than permanent flashes
Я иду на принцип
I'm going on principle
Так дай мне умереть уже от твоих губ
So let me die already from your lips
Ночь, разгадай мою печаль
Night, unravel my sadness
Но ты молчишь и все молчат
But you are silent and everyone is silent
Тебя окутала тоска, как и меня-я
You are enveloped in sadness, just like me
Ночь, разгадай мою печаль
Night, unravel my sadness
Но ты молчишь и все молчат
But you are silent and everyone is silent
Тебя окутала тоска, как и меня-я
You are enveloped in sadness, just like me
Ночь, разгадай мою печаль
Night, unravel my sadness
Но ты молчишь и все молчат (молчат)
But you are silent and everyone is silent (silent)
Тебя окутала тоска, как и меня-я
You are enveloped in sadness, just like me
(Ночь)
(Night)
(Тебя окутала тоска, как и меня)
(You are enveloped in sadness, just like me)





Writer(s): горев егор владимирович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.