Paroles et traduction пороксердца - Ночь
Ночь,
разгадай
мою
печаль
Night,
unravel
my
sadness
Но
ты
молчишь
и
все
молчат
(молчат)
But
you
are
silent
and
everyone
is
silent
(silent)
Тебя
окутала
тоска,
как
и
меня-я
You
are
enveloped
in
sadness,
just
like
me
Ночь,
разгадай
мою
печаль
Night,
unravel
my
sadness
Но
ты
молчишь
и
все
молчат
But
you
are
silent
and
everyone
is
silent
Тебя
окутала
тоска,
как
и
меня-я
You
are
enveloped
in
sadness,
just
like
me
Ночь,
разгадай
мою
печаль
Night,
unravel
my
sadness
Но
ты
молчишь
и
все
молчат
But
you
are
silent
and
everyone
is
silent
Тебя
окутала
тоска,
как
и
меня-я
You
are
enveloped
in
sadness,
just
like
me
Я
не
ищу
подвоха
I
don't
look
for
a
catch
Доверяю
до
первого
промаха
(е)
I
trust
until
the
first
miss
(e)
Мир
круглый
и
крохотный
The
world
is
round
and
tiny
Может,
ты
копия?
(Е)
Maybe
you're
a
copy?
(E)
Разбей
моё
сердце
Break
my
heart
Займи
только
очередь
(разбей)
Just
take
your
turn
(break)
Напиши
мой
портрет
кровавым
почерком
Paint
my
portrait
in
bloody
handwriting
Судьбы
людей
остаются
в
записных
книгах
у
Бога
People's
destinies
remain
in
God's
notebooks
Люди
приходят,
уходят,
всех
нас
меняет
дорога
People
come,
people
go,
the
road
changes
all
of
us
Раньше
не
было
ответов,
ща
у
меня
нету
вопросов
There
were
no
answers
before,
now
I
have
no
questions
Я
привык
к
этим
людям,
что
смотрят
на
меня
косо
I'm
used
to
these
people,
who
look
at
me
sideways
Ближе,
нужно
ещё
ближе
Closer,
need
to
be
even
closer
Я
иду
на
принцип
I'm
going
on
principle
Я
сгораю
в
принципе
от
твоих
губ
I'm
burning
in
principle
from
your
lips
Ты
пизже
перманентных
вспышек
You're
better
than
permanent
flashes
Я
иду
на
принцип
I'm
going
on
principle
Так
дай
мне
умереть
уже
от
твоих
губ
So
let
me
die
already
from
your
lips
Ночь,
разгадай
мою
печаль
Night,
unravel
my
sadness
Но
ты
молчишь
и
все
молчат
But
you
are
silent
and
everyone
is
silent
Тебя
окутала
тоска,
как
и
меня-я
You
are
enveloped
in
sadness,
just
like
me
Ночь,
разгадай
мою
печаль
Night,
unravel
my
sadness
Но
ты
молчишь
и
все
молчат
But
you
are
silent
and
everyone
is
silent
Тебя
окутала
тоска,
как
и
меня-я
You
are
enveloped
in
sadness,
just
like
me
Ночь,
разгадай
мою
печаль
Night,
unravel
my
sadness
Но
ты
молчишь
и
все
молчат
(молчат)
But
you
are
silent
and
everyone
is
silent
(silent)
Тебя
окутала
тоска,
как
и
меня-я
You
are
enveloped
in
sadness,
just
like
me
(Тебя
окутала
тоска,
как
и
меня)
(You
are
enveloped
in
sadness,
just
like
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): горев егор владимирович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.