режим беззвучный - грядет пустота - traduction des paroles en allemand




грядет пустота
Die Leere kommt
Грядёт пустота
Die Leere kommt
От карманов до полок
Von Taschen bis zu Regalen
Голов и до моллов
Von Köpfen bis zu Einkaufszentren
Полно лишь патронов
Nur voller Patronen
Путь вплоть до талонов
Weg bis hin zu Marken
По склону иголок
Am Hang der Nadeln
В резиновых лодках
In Gummibooten
Заштопанных злобой
Zugenäht mit Bosheit
Грядёт пустота
Die Leere kommt
От карманов до полок
Von Taschen bis zu Regalen
Голов и до моллов
Von Köpfen bis zu Einkaufszentren
Полно лишь патронов
Nur voller Patronen
Путь вплоть до талонов
Weg bis hin zu Marken
По склону иголок
Am Hang der Nadeln
В резиновых лодках
In Gummibooten
Заштопанных злобой
Zugenäht mit Bosheit
Да ты дурачок, если веришь в законы
Du bist doch dumm, wenn du an Gesetze glaubst
Когда сила слов измеряется сроком
Wenn die Macht der Worte durch die Haftzeit scheint
Здесь все по канонам, жаль антиутопий
Hier alles nach Kanon, ach, Anti-Utopie
Ежели терпишь, ты крайне удобен
Lässt du's zu, bist du äußerst bequem
А если стоишь на своём, то ты сядешь надолго
Doch wenn du auf deinem stehst, gehst du lang für Jahre
Уже не империя, но до колоний
Kein Empire mehr, doch bis zu Kolonien
Подбросят любовно, подбросив любому
Wirft liebevoll man jedem was dazu
Чтоб выполнить норму всю к новому году
Um die Norm zu schaffen ganz bis zum neuen Jahr
А что остается, вопить?
Und was bleibt, zu schreien?
Нет, вой не поможет
Nein, Heulen hilft nicht -
Пора говорить
Zeit zu sprechen jetzt
А что остается, вопить?
Und was bleibt, zu schreien?
Нет, вой не поможет
Nein, Heulen hilft nicht -
Пора говорить
Zeit zu sprechen jetzt
На кухне, балконе, диване гостином
In Küche, Balkon, dem Salon des Gastes
Всухую, под кофе иль с чаем остывшим
Trocken, unter Kaffee oder kaltem Tee
На суть не окажет влияния выбор
Die Essenz wird nicht beeinflusst durch Wahl
Насущен вопрос: а услышит кто-либо?
Doch wichtig die Frage: Hört es jemand wohl?
Грядёт пустота
Die Leere kommt
От карманов до полок
Von Taschen bis zu Regalen
Голов и до моллов
Von Köpfen bis zu Einkaufszentren
Полно лишь патронов
Nur voller Patronen
Путь вплоть до талонов
Weg bis hin zu Marken
По склону иголок
Am Hang der Nadeln
В резиновых лодках
In Gummibooten
Заштопанных злобой
Zugenäht mit Bosheit
Грядёт пустота
Die Leere kommt
От карманов до полок
Von Taschen bis zu Regalen
Голов и до моллов
Von Köpfen bis zu Einkaufszentren
Полно лишь патронов
Nur voller Patronen
Путь вплоть до талонов
Weg bis hin zu Marken
По склону иголок
Am Hang der Nadeln
В резиновых лодках
In Gummibooten
Заштопанных злобой
Zugenäht mit Bosheit
Ты твёрд в убеждениях, но рядом сплошь вата, картон
Du bist hart im Nehmen, doch rundherum nur Watte, Pappe
В случае том, коль Левада не врет за большинство
In diesem Fall, wenn nach Levada, die Mehrheit
А, значит, пора гнать за порог
Dann ist es Zeit, vor die Tür zu jagen
Предателей, что захотели свобод
Verräter, die die Freiheit wollten
В обмен на комфорт
Im Tausch für Komfort
то ли вот он, точь патриот
Jener, schau, der Super-Patriot
Сходу готов прямо на фронт
Sofort bereit grad an die Front
Ты бы так смог?
Könntest du das auch?
Что, не за народ? видно, слабак
Nicht fürs Volk? Dann Feigling
Продолжишь кричать
Du schreist weiter laut
Кричать в пустоту, но в ответ ничего
Schreist in die Leere, doch Antwort kommt nichts
Этот выбор мой долг
Diese Wahl, meine Pflicht
Не уехать сейчас, там где солнце покой
Nicht jetzt fort, wo Sonne, Ruh
Но все же не то, значит буду кричать
Doch ist es nicht das, also werd ich schreien
Я во все свое горло
Aus voller Kehle mein
Чтоб по итогу
Dass am Ende
Услышал хоть кто-то
Es jemand hört
И эхом вернулись
Und als Echo zurück
Заветных два слова
Zwei kostbare Worte fallen
Грядёт пустота
Die Leere kommt
От карманов до полок
Von Taschen bis zu Regalen
Голов и до моллов
Von Köpfen bis zu Einkaufszentren
Полно лишь патронов
Nur voller Patronen
Путь вплоть до талонов
Weg bis hin zu Marken
По склону иголок
Am Hang der Nadeln
В резиновых лодках
In Gummibooten
Заштопанных злобой
Zugenäht mit Bosheit
Грядёт пустота
Die Leere kommt
От карманов до полок
Von Taschen bis zu Regalen
Голов и до моллов
Von Köpfen bis zu Einkaufszentren
Полно лишь патронов
Nur voller Patronen
Путь вплоть до талонов
Weg bis hin zu Marken
По склону иголок
Am Hang der Nadeln
В резиновых лодках
In Gummibooten
Заштопанных злобой
Zugenäht mit Bosheit
Грядёт пустота
Die Leere kommt
От карманов до полок
Von Taschen bis zu Regalen
Голов и до моллов
Von Köpfen bis zu Einkaufszentren
Полно лишь патронов
Nur voller Patronen
Путь вплоть до талонов
Weg bis hin zu Marken
По склону иголок
Am Hang der Nadeln
В резиновых лодках
In Gummibooten
Заштопанных злобой
Zugenäht mit Bosheit
Грядёт пустота
Die Leere kommt
От карманов до полок
Von Taschen bis zu Regalen
Голов и до моллов
Von Köpfen bis zu Einkaufszentren
Полно лишь патронов
Nur voller Patronen
Путь вплоть до талонов
Weg bis hin zu Marken
По склону иголок
Am Hang der Nadeln
В резиновых лодках
In Gummibooten
Заштопанных злобой
Zugenäht mit Bosheit
Грядёт пустота
Die Leere kommt
От карманов до полок
Von Taschen bis zu Regalen
Голов и до моллов
Von Köpfen bis zu Einkaufszentren
Полно лишь патронов
Nur voller Patronen
Путь вплоть до талонов
Weg bis hin zu Marken
По склону иголок
Am Hang der Nadeln
В резиновых лодках
In Gummibooten
Заштопанных злобой
Zugenäht mit Bosheit





Writer(s): кирилл михалев, ахмедов акмалхужа


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.