остаться человеком
Ein Mensch bleiben
На
своём
стоять
не
ясно
как
Auf
meinem
Standpunkt
zu
bleiben,
ist
unklar
wie
Ведь
всякий
раз
окрест
смотря
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
umherblicke
Мне
на
глаза
попасть
спешат
Eilen
sie
mir
vor
die
Augen
Лишь
указатели,
куда
бежать
Nur
Wegweiser,
wohin
ich
rennen
soll
На
последней
стяжке
An
der
letzten
Kupplung
Удержаться
слишком
тяжко
Sich
zu
halten,
ist
zu
schwer
Я
цепляюсь
за
остатки
веры
Ich
klammer
mich
an
die
Überreste
des
Glaubens
Чтоб
остаться
человеком
Um
ein
Mensch
zu
bleiben
На
своём
стоять
не
ясно
как
Auf
meinem
Standpunkt
zu
bleiben,
ist
unklar
wie
Ведь
всякий
раз
окрест
смотря
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
umherblicke
Мне
на
глаза
попасть
спешат
Eilen
sie
mir
vor
die
Augen
Лишь
указатели,
куда
бежать
Nur
Wegweiser,
wohin
ich
rennen
soll
Но
прижать
к
себе
готов
Doch
ich
bin
bereit,
an
mich
zu
drücken
Остатки
своей
веры
Die
Reste
meines
Glaubens
Чтоб
остаться
человеком
Um
ein
Mensch
zu
bleiben
Тяжело
верх
одержать
над
разумом
—
Schwer
über
den
Verstand
zu
siegen
–
Тот
дразнит
мыслью,
что
пора
забыть
Er
höhnt
mit
dem
Gedanken,
es
sei
Zeit
zu
vergessen
Всё
разом,
начать
заново
подальше
от
державы
нашей
Alles
auf
einmal,
neu
anzufangen
fern
von
unserem
Reich
Из
интереса
праздного
лишь
изредка
почитывать
все
прежние
издания
Nur
aus
bloßem
Interesse
gelegentlich
die
alten
Ausgaben
zu
lesen
Всяко
как
никак,
но
выйти
прямиком
из
пата
как
экспат
—
Jedenfalls,
direkte
Ausreise
wie
ein
Expat
aus
der
Sackgasse
–
Не
худший
в
целом
вариант
Keine
schlechte
Lösung
im
Ganzen
Я
так
бы
сделать
даже
рад,
и
не
держал
бы
зла
Ich
würde
es
gern
tun,
ohne
Groll
zu
tragen
Но
что-то
мне
подсказывает
путь
мой
завязался
в
узел
Doch
etwas
sagt
mir,
mein
Weg
hat
sich
verknotet
— здесь
его
развязывать
– hier
muss
er
entwirrt
werden
На
своём
стоять
не
ясно
как
Auf
meinem
Standpunkt
zu
bleiben,
ist
unklar
wie
Ведь
всякий
раз
окрест
смотря
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
umherblicke
Мне
на
глаза
попасть
спешат
Eilen
sie
mir
vor
die
Augen
Лишь
указатели,
куда
бежать
Nur
Wegweiser,
wohin
ich
rennen
soll
На
последней
стяжке
An
der
letzten
Kupplung
Удержаться
слишком
тяжко
Sich
zu
halten,
ist
zu
schwer
Я
цепляюсь
за
остатки
веры
Ich
klammer
mich
an
die
Überreste
des
Glaubens
Чтоб
остаться
человеком
Um
ein
Mensch
zu
bleiben
На
своём
стоять
не
ясно
как
Auf
meinem
Standpunkt
zu
bleiben,
ist
unklar
wie
Ведь
всякий
раз
окрест
смотря
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
umherblicke
Мне
на
глаза
попасть
спешат
Eilen
sie
mir
vor
die
Augen
Лишь
указатели,
куда
бежать
Nur
Wegweiser,
wohin
ich
rennen
soll
Но
прижать
к
себе
готов
Doch
ich
bin
bereit,
an
mich
zu
drücken
Остатки
своей
веры
Die
Reste
meines
Glaubens
Чтоб
остаться
человеком
Um
ein
Mensch
zu
bleiben
Три
года
как
от
Маркова
услышал
Vor
drei
Jahren
hörte
ich
von
Markow
Справедливость
дьявола
стезя
Des
Teufels
Gerechtigkeit
ist
sein
Pfad
А
бога
область
милосердие
Gottes
Bereich
aber
ist
Barmherzigkeit
Хотя
порой
не
терпится
и
смерти
пожелать
Obwohl
manchmal
der
Wunsch
aufkommt,
den
Tod
Тем,
кто
затеял
этот
ад
Diejenigen
zu
wünschen,
die
diese
Hölle
entfachten
В
надежде
дальше
восседать
In
der
Hoffnung
weiterhin
zu
thronen
Заберите
голос,
заклеймите
как
врага
народа
Nehmt
die
Stimme,
brandmarkt
mich
als
Volksfeind
Каждый
первый
пусть
вам
вторит
Jeder
Erste
soll
euch
nachsprechen
И
тогда,
когда
решите,
что
отняли
даже
повод
улыбаться
Und
wenn
ihr
entscheidet,
selbst
den
Grund
zum
Lächeln
genommen
zu
haben
Я
продолжу,
чтоб
узнали,
невозможно
Werde
ich
weitergehen,
damit
ihr
wisst:
Unmöglich
ist
es,
Запретить
свободу
Die
Freiheit
zu
verbieten
На
своём
стоять
не
ясно
как
Auf
meinem
Standpunkt
zu
bleiben,
ist
unklar
wie
Ведь
всякий
раз
окрест
смотря
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
umherblicke
Мне
на
глаза
попасть
спешат
Eilen
sie
mir
vor
die
Augen
Лишь
указатели,
куда
бежать
Nur
Wegweiser,
wohin
ich
rennen
soll
На
последней
стяжке
An
der
letzten
Kupplung
Удержаться
слишком
тяжко
Sich
zu
halten,
ist
zu
schwer
Я
цепляюсь
за
остатки
веры
Ich
klammer
mich
an
die
Überreste
des
Glaubens
Чтоб
остаться
человеком
Um
ein
Mensch
zu
bleiben
На
своём
стоять
не
ясно
как
Auf
meinem
Standpunkt
zu
bleiben,
ist
unklar
wie
Ведь
всякий
раз
окрест
смотря
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
umherblicke
Мне
на
глаза
попасть
спешат
Eilen
sie
mir
vor
die
Augen
Лишь
указатели,
куда
бежать
Nur
Wegweiser,
wohin
ich
rennen
soll
Но
прижать
к
себе
готов
Doch
ich
bin
bereit,
an
mich
zu
drücken
Остатки
своей
веры
Die
Reste
meines
Glaubens
Чтоб
остаться
человеком
Um
ein
Mensch
zu
bleiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кирилл михалев, ахмедов акмалхужа, антон семенов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.