режим беззвучный - остаться человеком - traduction des paroles en allemand




остаться человеком
Ein Mensch bleiben
На своём стоять не ясно как
Auf meinem Standpunkt zu bleiben, ist unklar wie
Ведь всякий раз окрест смотря
Denn jedes Mal, wenn ich umherblicke
Мне на глаза попасть спешат
Eilen sie mir vor die Augen
Лишь указатели, куда бежать
Nur Wegweiser, wohin ich rennen soll
На последней стяжке
An der letzten Kupplung
Удержаться слишком тяжко
Sich zu halten, ist zu schwer
Я цепляюсь за остатки веры
Ich klammer mich an die Überreste des Glaubens
Чтоб остаться человеком
Um ein Mensch zu bleiben
На своём стоять не ясно как
Auf meinem Standpunkt zu bleiben, ist unklar wie
Ведь всякий раз окрест смотря
Denn jedes Mal, wenn ich umherblicke
Мне на глаза попасть спешат
Eilen sie mir vor die Augen
Лишь указатели, куда бежать
Nur Wegweiser, wohin ich rennen soll
Но прижать к себе готов
Doch ich bin bereit, an mich zu drücken
Остатки своей веры
Die Reste meines Glaubens
Чтоб остаться человеком
Um ein Mensch zu bleiben
Тяжело верх одержать над разумом
Schwer über den Verstand zu siegen
Тот дразнит мыслью, что пора забыть
Er höhnt mit dem Gedanken, es sei Zeit zu vergessen
Всё разом, начать заново подальше от державы нашей
Alles auf einmal, neu anzufangen fern von unserem Reich
Из интереса праздного лишь изредка почитывать все прежние издания
Nur aus bloßem Interesse gelegentlich die alten Ausgaben zu lesen
Всяко как никак, но выйти прямиком из пата как экспат
Jedenfalls, direkte Ausreise wie ein Expat aus der Sackgasse
Не худший в целом вариант
Keine schlechte Lösung im Ganzen
Я так бы сделать даже рад, и не держал бы зла
Ich würde es gern tun, ohne Groll zu tragen
Но что-то мне подсказывает путь мой завязался в узел
Doch etwas sagt mir, mein Weg hat sich verknotet
здесь его развязывать
hier muss er entwirrt werden
На своём стоять не ясно как
Auf meinem Standpunkt zu bleiben, ist unklar wie
Ведь всякий раз окрест смотря
Denn jedes Mal, wenn ich umherblicke
Мне на глаза попасть спешат
Eilen sie mir vor die Augen
Лишь указатели, куда бежать
Nur Wegweiser, wohin ich rennen soll
На последней стяжке
An der letzten Kupplung
Удержаться слишком тяжко
Sich zu halten, ist zu schwer
Я цепляюсь за остатки веры
Ich klammer mich an die Überreste des Glaubens
Чтоб остаться человеком
Um ein Mensch zu bleiben
На своём стоять не ясно как
Auf meinem Standpunkt zu bleiben, ist unklar wie
Ведь всякий раз окрест смотря
Denn jedes Mal, wenn ich umherblicke
Мне на глаза попасть спешат
Eilen sie mir vor die Augen
Лишь указатели, куда бежать
Nur Wegweiser, wohin ich rennen soll
Но прижать к себе готов
Doch ich bin bereit, an mich zu drücken
Остатки своей веры
Die Reste meines Glaubens
Чтоб остаться человеком
Um ein Mensch zu bleiben
Три года как от Маркова услышал
Vor drei Jahren hörte ich von Markow
Справедливость дьявола стезя
Des Teufels Gerechtigkeit ist sein Pfad
А бога область милосердие
Gottes Bereich aber ist Barmherzigkeit
Хотя порой не терпится и смерти пожелать
Obwohl manchmal der Wunsch aufkommt, den Tod
Тем, кто затеял этот ад
Diejenigen zu wünschen, die diese Hölle entfachten
В надежде дальше восседать
In der Hoffnung weiterhin zu thronen
Заберите голос, заклеймите как врага народа
Nehmt die Stimme, brandmarkt mich als Volksfeind
Каждый первый пусть вам вторит
Jeder Erste soll euch nachsprechen
И тогда, когда решите, что отняли даже повод улыбаться
Und wenn ihr entscheidet, selbst den Grund zum Lächeln genommen zu haben
Я продолжу, чтоб узнали, невозможно
Werde ich weitergehen, damit ihr wisst: Unmöglich ist es,
Запретить свободу
Die Freiheit zu verbieten
На своём стоять не ясно как
Auf meinem Standpunkt zu bleiben, ist unklar wie
Ведь всякий раз окрест смотря
Denn jedes Mal, wenn ich umherblicke
Мне на глаза попасть спешат
Eilen sie mir vor die Augen
Лишь указатели, куда бежать
Nur Wegweiser, wohin ich rennen soll
На последней стяжке
An der letzten Kupplung
Удержаться слишком тяжко
Sich zu halten, ist zu schwer
Я цепляюсь за остатки веры
Ich klammer mich an die Überreste des Glaubens
Чтоб остаться человеком
Um ein Mensch zu bleiben
На своём стоять не ясно как
Auf meinem Standpunkt zu bleiben, ist unklar wie
Ведь всякий раз окрест смотря
Denn jedes Mal, wenn ich umherblicke
Мне на глаза попасть спешат
Eilen sie mir vor die Augen
Лишь указатели, куда бежать
Nur Wegweiser, wohin ich rennen soll
Но прижать к себе готов
Doch ich bin bereit, an mich zu drücken
Остатки своей веры
Die Reste meines Glaubens
Чтоб остаться человеком
Um ein Mensch zu bleiben





Writer(s): кирилл михалев, ахмедов акмалхужа, антон семенов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.