Paroles et traduction семьсот семь feat. Кишлак - каково это
Приходи,
посмотрим
на
закат
карьеры
Come
over,
let's
watch
the
sunset
of
my
career
Я
тебе
признаюсь
что
давно
отпустил
I
confess
to
you
that
I
let
go
a
long
time
ago
Ничего
не
будет,
но
ты
ждешь
перемены
Nothing
will
happen,
but
you're
waiting
for
a
change
Я
тебе
писал
лишь
потому
что
грустил
I
wrote
to
you
only
because
I
was
sad
Я
начал
пробовать
с
друзьями
новые
вещи
I
started
trying
new
things
with
my
friends
Пару
часов
назад
меня
отпустило
A
couple
of
hours
ago,
I
felt
relieved
Так
мало
времени,
давай
пореще
So
little
time,
let's
hurry
up
Скажи
что
тоже
никогда
не
любила
Tell
me
you
never
loved
me
either
Все
так
быстро
меняется
Everything
changes
so
fast
Мысли
теряются,
как
и
проблемы
мои
Thoughts
get
lost,
like
my
problems
Но
мы
идем
с
тобой
за
руку
в
завтрашний
день
But
we
walk
hand
in
hand
into
tomorrow
Ни
о
чем
вовсе
не
говорим
We
don't
talk
about
anything
at
all
И
все
так
быстро,
как
выстрелом
And
everything
is
so
fast,
like
a
gunshot
Мысли
скользят,
я
забыл
захватить
парафин
Thoughts
are
slipping,
I
forgot
to
grab
the
paraffin
Каждый
день
поиск
себя
и
попытки
любыми
путями
добыть
дофамин
Every
day
is
a
search
for
myself
and
attempts
to
get
dopamine
by
any
means
Из
переферии
съебал
в
центр
города
I
moved
from
the
outskirts
to
the
city
center
Деньги
спасли
моё
тело
от
голода
Money
saved
my
body
from
starvation
Сердце
в
огне,
я
не
чувствую
холода
My
heart
is
on
fire,
I
don't
feel
the
cold
Я
бы
отдал
это
всё
тебе
поровну
I
would
give
all
of
this
to
you
equally
Может
тогда
ты
поймёшь
каково
это
Maybe
then
you'll
understand
what
it's
like
Быть
индивидом
под
маской
клоуна
To
be
an
individual
under
the
mask
of
a
clown
Слышать
гудки
только
на
конце
провода
To
hear
the
beeps
only
at
the
end
of
the
line
Бежать
к
тебе,
бросив
дела
без
повода
To
run
to
you,
leaving
my
business
without
a
reason
Чтобы
вновь
отдохнуть
и
хоть
слегка
понизить
тон
To
relax
again
and
at
least
slightly
lower
the
tone
Меня
так
не
волнует
всё
и
мне
похуй
на
то
I
don't
care
about
everything
and
I
don't
give
a
damn
about
what
Что
вечно
происходит
на
моём
уме
пустом
Eternally
happens
in
my
empty
mind
Во
мне
упаковка,
он
успокоит
меня
когда
зол
I
have
a
pack
inside
me,
it
will
calm
me
down
when
I'm
angry
Главное,
чтобы
мы
не
перебрали,
ведь
тогда
меня
поклонит
в
сон
The
main
thing
is
that
we
don't
overdo
it,
because
then
I'll
fall
asleep
А
про
тебя
давно
мне
всё
рассказали,
с
тобою
спал
почти
весь
наш
район
And
they
told
me
everything
about
you
a
long
time
ago,
almost
our
entire
neighborhood
slept
with
you
Я
это
всё
мимо
ушей
пропускаю,
за
меня
скажет
всё
толпа
в
унисон
I
let
all
this
pass
by,
the
crowd
will
say
everything
for
me
in
unison
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.