уикэнд - ? - traduction des paroles en allemand

? - уикэндtraduction en allemand




?
Kein Titel
Ай
Ay
Ай
Ay
Ай
Ay
Ай
Ay
Ай
Ay
Ай
Ay
Ай
Ay
Ай
Ay
С виду вроде безобиден
Scheine harmlos von außen,
Но внутри лишь куча гнили
Doch innen voller Fäulnis.
Адъютант мрачнейшей смерти
Adjutant des finsteren Todes,
Отворяю двери склепа
Ich öffne die Türen der Gruft.
Нахер мне кольцо на пальце?
Wozu brauche ich einen Ring am Finger?
Вроде бы я не Сатурн
Ich bin ja nicht Saturn.
И я Марсом стану красным
Und ich werde rot wie Mars,
Превращая жизнь во тьму
Verwandle das Leben in Dunkelheit.
Это твоя бэйби говорит
Das sagt dein Mädchen,
Мой прибор в неё не влазит - слишком большой габарит
Mein Gerät passt nicht in sie rein - zu groß.
Боже правый, что случилось?
Du lieber Himmel, was ist passiert?
Где твоя башка, придурок
Wo ist dein Kopf, du Idiot?
Потерял её на фронте
Hast ihn an der Front verloren
И оставил там рассудок
Und deinen Verstand dort gelassen.
Теку кровью из ушей
Ich blute aus den Ohren.
Я меняю шлюшек, словно
Ich wechsle Schlampen, als wären's
Крутые тачки в Need For Speed
Coole Autos in Need For Speed.
Голос в башке становится громче
Die Stimme in meinem Kopf wird lauter.
Люблю людей меньше одиночества
Ich liebe Menschen weniger als die Einsamkeit.
Красные фары на тачке заоблачной
Rote Lichter auf einem himmelhohen Auto.
Вижу сквозь призму нераскрытых возможностей
Ich sehe durch das Prisma ungenutzter Möglichkeiten.
Пилит мозги - будет забыта
Nervt sie mich - wird sie vergessen.
Если не пилит, то будет забыта
Nervt sie nicht, wird sie auch vergessen.
Клюёт на шлюх - это звоночек
Fällt er auf Schlampen rein - ein Warnsignal,
Что похеру станет уже прямо в полночь
Dass es ihm um Mitternacht egal sein wird.
Мои братья - Left 4 Dead
Meine Brüder - Left 4 Dead,
Мы восставшие из мёртвых
Wir sind von den Toten auferstanden.
Детка, я не джентельмен
Baby, ich bin kein Gentleman,
Это маска и не более
Das ist nur eine Maske.
Анабель, ты словно кукла
Annabelle, du bist wie eine Puppe.
Я замёрз, мне нужно сукно
Mir ist kalt, ich brauche Stoff.
Плотно тает снег водой
Der Schnee schmilzt zu Wasser,
Он похож на мои чувства
Er ähnelt meinen Gefühlen.
Иногда я чувствую себя, словно грёбаный псих
Manchmal fühle ich mich wie ein verdammter Psychopath,
Что стремится себя вновь в себе укротить
Der versucht, sich selbst wieder zu zähmen.
Кто я такой и зачем моя жизнь?
Wer bin ich und wozu mein Leben?
Сложный вопрос, так что лучше заткнись
Schwierige Frage, also halt lieber den Mund.
Вновь ухожу от ответа
Ich weiche der Antwort aus,
Не признаюсь, силы нет
Gebe es nicht zu, habe keine Kraft.
И докажу это словом
Und ich beweise es mit Worten:
Мне похер, правда, мне похер
Es ist mir egal, wirklich, es ist mir egal.





Writer(s): Barinowww


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.